So anyone who's gotten their passport in America will tell you, when you get your passport, it still says what country you were born in. |
Все, кто когда-либо получал паспорт в Америке, скажут тебе, что когда получаешь паспорт, там всегда указано место рождения. |
An ordinary passport is a single passport which, after being granted special permission, is handed out to North Koreans, who visit foreign countries for official reasons, i.e., professional, sports, academic competitions, business trips. |
Обычный паспорт - паспорт, выдаваемый гражданину КНДР в связи с выездом за рубеж по служебным причинам или для участия в профессиональных, спортивных и академических соревнованиях, или для совершения деловой поездки. |
Minors can be entered in either the father's or the mother's passport, or obtain their own passport at the request of their guardian or the judge. |
Что касается несовершеннолетних, то они могут быть вписаны в паспорт их отца или их матери или получить свой собственный паспорт по просьбе лица, под присмотром которого они находятся, или судьи. |
The CMB was the authority which issued the following Estonian travel documents: Estonian passport Estonian alien's passport Estonian identity card The CMB was responsible for processing applications and enquiries concerning Estonian citizenship. |
Управление имеет право на выпуск следующих эстонских документов: Паспорт гражданина Эстонии Эстонский паспорт иностранца Эстонская ID-карта Управление несет ответственность за рассмотрение заявок о гражданстве Эстонии. |
It is also concerned by the fact that Paraguayans are required to present an identity card in order to register to vote and that a passport does not suffice for this purpose, given that many Paraguayans who reside abroad have only a passport. |
Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность тем фактом, что регистрация производится на основании удостоверения личности, а не паспорта, а у многих парагвайцев, проживающих за границей, имеется только паспорт. |
To obtain a visa, participants are requested to submit to the embassy as set out above: a visa application form, duly filled; a valid passport; a passport photograph; their letter of invitation from the secretariat. |
Для получения визы участникам предлагается представить в посольство: надлежащим образом заполненную форму заявления на получение визы; действительный паспорт; фотографию паспортного размера; письмо секретариата с приглашением к участию. |
However, ethnic origin may be noted in a citizen's passport at his or her own request. |
Вместе с тем, по просьбе гражданина Республики Беларусь в его паспорт могут быть внесены отметки о его национальной принадлежности (в соответствии с частью второй пункта 22. |
She felt it was forced in order for her to keep her passport, but she had not wanted to complicate her pending visa application for the U.S. As of 2006 she still carried her Dutch passport. |
Она чувствовала, что вынуждена была это сделать, чтобы сохранить свой паспорт, но она не хотела усложнять ситуацию с отложенной визой США. |
The invention relates to a device for storing and transmitting identification data, which is embodied in the form of an electronic passport and can be largely used for identifying a person with the aid of electronic passport and visas papers. |
Изобретение относится к устройству для хранения и передачи идентификационных данных - электронный паспорт, которое может найти широкое применение при идентификации человека при помощи электронных паспортно-визовых документов. |
Authorized person provides his/her passport, letter of attorney from director (on affirmed form) and copy of the director's passport. |
уполномоченное лицо предоставляет свой паспорт, доверенность от директора (на утвержденном бланке) и копию паспорта директора указанного в гос. регистре. |
A passport for Gilberto de Piento just cleared immigration. |
Паспорт Жульберто Дель Пьенто прошёл миграционный контроль. |
He was carrying a Canadian passport with his picture and the name Walter Rathenau, along with a lot of euros. |
При нем был канадский паспорт с его фото на имя Уолтера Равено и куча евро. |
Musa Dibba's passport was seized when he was released. |
Освобождённому Мусе Диббе не вернули паспорт. |
He was arrested on 26 November while on his way from Sfax to Tunis following a summons to collect his passport. |
Его задержали 26 ноября, когда по пути из Сфакса в Тунис у него потребовали сдать паспорт. |
At present, citizens from these four countries can only use a passport as a travel document when travelling between EEA member states, and Switzerland. |
Это означает, что граждане этих государств могут использовать только паспорт при посещении стран ЕЭП и Швейцарии. |
In May 2013, he announced that he now had been granted a British passport, and aimed henceforth to represent Great Britain in future athletics events. |
В мае 2013 года получил британский паспорт, и впредь он представляет Великобританию на соревнованиях по лёгкой атлетике. |
Sylvinho obtained a Spanish passport in 2004, granted to him after completing three years' residency in Spain. |
Силвиньо имеет испанский паспорт, полученный в 2004 году после трёх лет проживания в этой стране. |
Of course. may I see your passport, please? |
Лос-Анджелес конечно.Можно ваш паспорт, пожалуйста? |
Nonetheless, any persons crossing the border must have a valid identity document (ID card, passport) with them. |
Все посетители должны иметь с собой документ, подтверждающий личность (паспорт). |
Do you not need a passport to get in to Norway? |
Чтобы поехать в Норвегию, нужен паспорт? |
And it wasn't until I got to the airport check-in counter, that I realized I didn't have my passport. |
И только у стойки регистрации в аэропорту я понял, что забыл свой паспорт. |
But when I went to the French Consulate in L.A., they refused to register the girls on my passport. |
Но вице-консул в Лос-Анджелесе не захотела вписать девочек в мой паспорт. |
A passport in Zambia is a right for a Zambian citizen and this was clearly upheld in the case of Cuthbert Nyirongo v. the Attorney-General. |
Гражданин Замбии имеет право на паспорт, и это подтверждает случай Гютбэр Нийронго против Генерального прокурора. |
To be entered onto the supplemental list, a voter was required to present the "propiska" in his or her passport designating the place of residence. |
Для голосования по дополнительному списку нужно было показать паспорт с пропиской в соответствующем округе. |
At 2.55 p.m., the Permanent Representative of Cuba was asked for his passport and the official identification card provided by the State Department. |
В 14 ч. 55 м. у Постоянного представителя Кубы попросили его паспорт и официальное удостоверение личности, выдаваемое государственным департаментом. |