Английский - русский
Перевод слова Passport
Вариант перевода Паспорт

Примеры в контексте "Passport - Паспорт"

Примеры: Passport - Паспорт
At the holder's request, the name of his wife and any of his minor children under 18 years of age may also be added to a passport after it is issued. Разрешается также дополнительно вносить в паспорт после выдачи по просьбе его владельца имя супруги и несовершеннолетних детей в возрасте до 8 лет.
Everyone, who has a passport of Latvia, is under the protection of the state when beyond the borders of Latvia and the person has the right to return freely to Latvia. Каждый человек, имеющий латвийский паспорт, пользуется защитой государства, когда он находится за пределами Латвии, и имеет право свободно возвратиться в Латвию.
With regard to parental authority, she said that the treatment of children born in wedlock in the passport was not specifically dealt with in the law. Что касается обязанностей родителей, то она говорит, что в законе нет специальных положений, касающихся включения в паспорт детей, рожденных в браке.
If the child had its own passport, it was allowed to travel with the mother or the father without explicit permission from the other parent. Если у ребенка есть собственный паспорт, то он может путешествовать либо с матерью, либо с отцом без эксплицитного разрешения от второго родителя.
She noted, for example, that a wife could not in practice include her children on her passport unless her husband gave his express consent, and she wondered whether the reverse was also true. Она, в частности, обращает внимание на то, что жена практически не имеет права внести своих детей в свой паспорт без согласия мужа, и спрашивает, распространяется ли такое ограничение и на мужчин.
Moreover, any person wishing to enter the territory of Djibouti must possess a visa in proper order issued by a consulate of Djibouti and a passport valid for more than six months. Кроме того, любое лицо, желающее въехать на территорию страны, должно иметь визу, надлежащим образом выданную одним из наших консульских учреждений, и паспорт со сроком действия свыше шести месяцев.
With regard to immigration control, Act No. 1312/76 on migration and its accompanying Regulation (Decree No. 26/78) stipulate that in order to travel to Cuba, a foreign citizen must hold a valid passport issued by a competent authority, and an entry visa. Что касается иммиграционного контроля, то Закон 1312/76 о миграции и его регламент (Декрет 26/78) устанавливают, что для поездки на Кубу любой иностранный гражданин должен иметь при себе действующий паспорт, выданный компетентным органом власти, и въездную визу в страну.
I.D. card, driver's license, passport or some other official document proving the identity (with a photograph); удостоверение личности, водительские права, паспорт или другой официальный документ, позволяющий установить личность (с фотографией);
Most children up to the age of five or six are included on their mother's passport - except if the child is in the custody of the father. Большинство детей в возрасте до 5 - 6 лет вписываются в паспорт матери, за исключением тех случаев, когда ребенок находится под опекой отца.
In terms of the Common Law, however, Botswana passport holders are entitled to a fair hearing prior to such withdrawal, allowing them to make representations, written or oral. Однако, согласно общему праву лица, имеющие паспорт Ботсваны, вправе претендовать на справедливое судебное разбирательство, прежде чем паспорта могут быть у них изъяты, что позволяет им выступить с письменными и устными заявлениями.
In fact, with the amendments made to marriage laws as early as in 1982, a woman can travel and even obtain a passport without the permission of her husband. Фактически после поправок, внесенных в брачное законодательство еще в 1982 году, женщина может выезжать за пределы страны и даже получать заграничный паспорт без разрешения мужа.
The State party finds it highly improbable that a person wanted by the police for a capital offence could have a new passport issued and take off from Karachi airport without incident. По мнению государства-участника, весьма маловероятно, чтобы лицо, разыскиваемое полицией в связи с правонарушением, караемым смертной казнью, могло получить новый паспорт и беспрепятственно вылететь из аэропорта Карачи.
The passport had thus been returned on 15 November with a note to the effect that the visa was approved for travel to the United States until February 2007. Паспорт был возвращен 15 ноября с запиской о том, что была одобрена выдача визы для поездки в Соединенные Штаты до февраля 2007 года.
Paragraph 28 referred to the intervention of the Criminal Investigation Department in cases when people had been unable to obtain a passport or laissez-passer from their country's embassy or consular mission. В пункте 28 говорится о принятых Департаментом по расследованию уголовных преступлений мерах в тех случаях, когда люди не могли получить паспорт или удостоверение личности в посольствах или консульствах своих стран.
Another relevant legislative measure is the Permits and Passports Act 1978 which prohibits anyone from landing in Samoa unless he or she produces on arrival a valid and current passport which establishes to the satisfaction of the immigration authorities the nationality and identity of that person. Другой имеющей отношение к этому вопросу законодательной мерой является Закон о разрешениях и паспортах 1978 года, запрещающий совершение посадки в Самое любому лицу, если он или она не предъявит по прибытии законный и действующий паспорт, убедительно для иммиграционных властей подтверждающий национальность и личность этого человека.
The holder of a passport issued in Malta does not entitle the holder to re-enter Malta. Лицо, паспорт которого был выдан на Мальте, не имеет право на повторный въезд на ее территорию.
The Panel has obtained additional documentation, including a passport and letter, showing that the arms dealer Sanjivan Ruprah had been a deputy commissioner of maritime affairs and maintained a close relationship with Urey. Группа получила дополнительную документацию, включая паспорт и письмо, указывающие на то, что торговец оружием Сандживан Рупра занимал пост заместителя уполномоченного по морским делам и поддерживал тесные отношения с Уреем.
Ambassador Salame, who carries a Liberian diplomatic passport, denied any involvement with the document or with any arms deals on behalf of the Liberian Government. Посол Саламе, имеющий либерийский дипломатический паспорт, отрицал какую-либо причастность к этому документу и к каким-либо сделкам с оружием от лица правительства Либерии.
One spoke of how the family with whom she worked had fled when the bombing began, taking her passport and leaving her locked in the house. Она рассказала, что семья, где она работала, уехала, когда начались бомбардировки, забрав ее паспорт и заперев ее в доме.
Mr. Sesana had been convicted of a crime and had been required to surrender his passport to the court as a surety. Это лицо было осуждено за совершение уголовного преступления и должно было передать свой паспорт в суд в качестве гарантии.
People simply do not think it is necessary to obtain a passport, to register a marriage through official channels or to obtain a birth certificate for a child. Люди просто не считают нужным получить паспорт, официально зарегистрировать брак, получить свидетельство о рождении ребёнка.
A document confirming a person's age, namely a Kyrgyz passport, is issued to citizens at the age of 16. документом, подтверждающим возраст, является паспорт Кыргызской Республики, выдаваемый гражданам с 16-летнего возраста.
Under the former Passports Act, a married woman could obtain or renew a passport only with her husband's consent, but under the interim Act, that provision has been repealed. По старому Закону о паспортах замужняя женщина могла получить или возобновить паспорт только с согласия своего супруга, однако в указанном временном Законе данное положение было отменено.
2.14 On 12 December 2000, the author was prevented from leaving Angola for South Africa to participate in an Open Society Institute conference; his passport was confiscated. 2.14 12 декабря 2000 года автору было отказано в выезде из Анголы в ЮАР для участия в конференции института "Открытое общество"; паспорт у него был отобран.
Today there exists a strong body of authority for the proposition that the actual possession of a passport indicates the existence of a duty, binding on the issuing State, to readmit the holder if he is expelled from another State and has nowhere else to go. В настоящее время имеется значительное число прецедентов, позволяющих утверждать, что фактическое обладание паспортом указывает на существование возлагаемой на выдавшее паспорт государство обязанности вновь допустить в страну обладателя паспорта, если он выслан из другого государства и ему некуда больше податься.