Английский - русский
Перевод слова Passport
Вариант перевода Паспорт

Примеры в контексте "Passport - Паспорт"

Примеры: Passport - Паспорт
Any person entering Seychelles must be cleared by an immigration officer and must produce a passport and state the object of his entry into Seychelles. Любое лицо, прибывающее на Сейшельские Острова, должно пройти проверку иммиграционным чиновником и должно предъявить паспорт и указать цель своего прибытия на Сейшельские Острова.
Beginning May 2002, we are utilizing photographs printed on certificates of residence digitally registered on the computer database of the Ministry of Government Administration and Home Affairs for screening before issuing a new passport. Начиная с мая 2002 года мы используем на удостоверениях о месте жительства цифровые фотографии, которые хранятся в компьютерной базе данных министерства по делам правительственной администрации и внутренних дел, которое, прежде чем выдать новый паспорт, проводит тщательную проверку.
Any person who takes away or destroys another person's personal ID, passport or other identification document in order to perform the acts stipulated in article 1 and 2, shall be punished with a penalty of 6 months to 5 years imprisonment. Лицо, которое изымает или уничтожает удостоверение личности, паспорт или иной документ, удостоверяющий личность, другого лица, в целях совершения преступлений, о которых говорится в статьях 1 и 2, наказывается лишением свободы сроком от 6 месяцев до 5 лет.
He also came to Sweden as he wanted to invest in Swedish business and make his living that way. 4.3 At subsequent interviews, he stated that in 1975 the Jordanian authorities refused for one year to renew his passport. Он также прибыл в Швецию, поскольку хотел сделать инвестиции в шведские предприятия и жить на получаемые доходы. 4.3 Во время последующих собеседований он заявил о том, что в 1975 году иорданские власти в течение года отказывались продлить его паспорт.
After much pleading he was given a temporary entry into Côte d'Ivoire for three days on condition that he deposited his passport with the airport authorities. После продолжительного разбирательства ему было разрешено временно въехать в Кот-д'Ивуар на три дня при том условии, что он оставит свой паспорт у властей аэропорта.
The gendarmerie issued a passport on 21 April 1998, but the applicant did not receive it until June 1998. Жандармерия изготовила паспорт 21 апреля 1998 года, однако он был выдан заявителю только в июне 1998 года.
It also claims that the extradition papers state that the author had escaped from British justice using a false passport, a fact recalled in the Criminal Division judgement of 16 February 2001. Оно также заявляет, что в документах о высылке указывается, что автор скрылся от британского правосудия, используя фальшивый паспорт, и этот факт, отмечен в решении уголовной палаты от 16 февраля 2001 года.
He explains that the power of attorney referred to by the State party was granted in 1986, when his British passport was still valid. Он поясняет, что доверенность, о которой говорит государство-участник, была оформлена в 1986 году, когда его британский паспорт еще был действительным.
The migration officer asks the foreigner for his or her documents, namely: a valid passport, migration papers and, where the person's nationality requires it, a Mexican visa and consular stamp. Иммиграционный агент просит иностранца предъявить его документы, а именно: действующий паспорт, иммиграционную форму для граждан определенных стран, мексиканскую визу и консульскую отметку.
The Albanian Government took a unilateral decision to ease the border controls on Kosovo residents, which means that they can now go overland to Albania with an UNMIK identity card instead of a national passport, or with travel papers issued by UNMIK. Правительство Албании приняло одностороннее решение о смягчении пограничного контроля для населения Косово, которое означает, что они могут сейчас пересекать албанскую границу, имея при себе удостоверение личности, выданное МООНК, а не национальный паспорт, или же дорожные документы, выданные МООНК.
According to Article 5 a foreigner arriving in Iceland shall, unless a different arrangement is provided for in rules issued by the Minister of Justice, possess a passport or other identity document recognised as a travel document. Согласно статье 5, иностранец, прибывающий в Исландию, должен, если в правилах, опубликованных министром юстиции не предусмотрена другая процедура, иметь при себе паспорт или другой удостоверяющий личность документ, признанный в качестве проездного документа.
Issues currently at stake include the worker's right to keep his/her passport, and the right to one (1) day off a week. Обсуждаемые в настоящее время вопросы включают право трудящегося-мигранта иметь при себе паспорт и право на один (1) выходной день в неделю.
All women, whether single or married, have the right to apply for and hold a passport, and to leave and enter Cambodia through border checkpoints. Все женщины, как одинокие, так и замужние, имеют право требовать и иметь паспорт и выезжать из Камбоджи через пункты пересечения границы и возвращаться через них.
The vaccinations are recorded in an "inoculation passport", which enables vaccinations to be followed from childbirth until a person reaches the age of 25. Результаты вакцинации вносятся в "прививочный паспорт", который позволяет проследить вакцинацию от рождения до 25 лет.
The universal citizen's passport, which forms part of this initiative, symbolizes Ecuador's comprehensive migration policy, which, it is hoped, will prove to be an inspiration to other countries and regions. Паспорт гражданина мира, который сопровождает эту инициативу, символизирует основное направление комплексной миграционной политики Эквадора, которая, как ожидается, вдохновит другие страны и регионы.
The passport can be issued with a shorter validity term if a competent court and/or public prosecutor allows this in cases specified by law (art. 23, para. 1). Паспорт может выдаваться на более короткий срок, если компетентный суд и/или государственный прокурор позволяют это в оговоренных законом случаях (пункт 1 статьи 23).
Kobia, a prominent gold dealer in Nairobi, is a Kenyan national but carries a false Congolese passport under the name Ilunga Ngoy (see annex 145). Кобиа, известный в Найроби торговец золотом, является гражданином Кении, но имеет поддельный конголезский паспорт на имя Илунги Нгоя (см. приложение 145).
Member States utilize a variety of notes in travel documents to communicate that, inter alia, a passport is not valid for travel to certain countries. Государства-члены включают в проездные документы разнообразные пометки для уведомления, в частности, о том, что паспорт не дает права на поездки в определенные страны.
With respect to option B, it was suggested that it should: (a) address also the identification of foreign citizens; and (b) take into account that one State might issue a passport and another State a document such as a licence. В отношении варианта В было предложено а) рассмотреть также вопрос об идентификации иностранных граждан; и Ь) принять во внимание тот факт, что паспорт может быть выдан одним государством, а какой-то иной документ, например водительское удостоверение, - другим.
In addition, he was unable to obtain a passport since he could not prove his Chinese origin and did not have a valid Hukou registration. Помимо этого, он лишен возможности получить паспорт, поскольку не может доказать свое китайское происхождение и не располагает действительной регистрацией "хукоу".
The passport issued when a person reaches the age of 16 or, in its absence, a birth certificate is regarded as a reliable document for verifying the age of potential conscripts prior to their enrolment for compulsory military service. Для целей проверки возраста потенциальных призывников до их зачисления на обязательную военную службу считаются достоверными документы - паспорт, который выдается по достижении 16 лет, а в случае его отсутствия - свидетельство о рождении.
In practice, they kept their foreign passports, which enabled them to travel to other European countries and Russia without a visa; that was not the case if they had an Estonian or Russian passport. На деле они имеют загранпаспорта, которые дают им право на безвизовый въезд в другие европейские страны и в Россию; это было бы невозможно, если бы у них был эстонский или российский паспорт.
On other vessels in the flotilla there were additional instances of persons being subjected to similar severe pain and suffering, including a person being seriously physically abused for refusing to provide his passport without a receipt. На других судах флотилии отмечались дополнительные случаи причинения людям такой же острой боли и страданий, в том числе случай, когда один из пассажиров подвергся физическому воздействию за отказ отдать свой паспорт без получения расписки.
If a foreign worker's passport was confiscated by his or her employer, the justice department required a period of one month to issue an order for its recovery. Если паспорт иностранного рабочего конфискуется его или ее работодателем, Министерству юстиции требуется срок в один месяц для принятия решения о его возвращении.
The Court found that in order to acquire a Russian citizenship, an applicant had to provide sufficient documentation to establish his or her identity, such as a passport or a residence permit and that the author's son had not complied with the above requirement. Суд констатировал, что для приобретения российского гражданства заявитель должен был представить достаточные документы, удостоверяющие его личность, например паспорт или вид на жительство, и что сын автора не выполнил вышеупомянутое требование.