Английский - русский
Перевод слова Passport
Вариант перевода Паспорт

Примеры в контексте "Passport - Паспорт"

Примеры: Passport - Паспорт
Unless specifically validated therefore, a U.S. passport shall cease to be valid for travel into or through any country or area at war with the United States. Американский паспорт перестает быть действительным для поездок в или через какую-либо страну или район, находящиеся в состоянии войны с Соединенными Штатами, без дополнительного специального подтверждения его действительности.
They are required, on entering the national territory, to present their identity card or passport containing a valid visa issued by the Paraguayan consular authority, together with the health certificate. Этой категории иностранцев необходимо предъявить при въезде на территорию страны удостоверение личности или паспорт с действительной визой, проставленной представителем консульской службы Парагвая, а также медицинское свидетельство.
2.4 On 25 March 1990, the author sought the Committee's direct intercession in connection with alleged discrimination, denial of employment and refusal of a passport. 2.4 Автор сообщения 25 марта 1990 года обратился в Комитет с ходатайством о прямом вмешательстве в связи с предполагаемой дискриминацией в отношении него, отказом предоставить работу и выдать паспорт.
Article 97. Colombians and foreigners may leave the country and return to it without any requirements other than an international identity document or passport, except as provided for by special laws, such as tax and criminal laws. Статья 97 - Колумбийские граждане и иностранцы могут выезжать из страны и возвращаться в нее, для чего достаточно иметь международное удостоверение личности или паспорт, за исключением случаев, предусмотренных в специальном законодательстве, например налоговом и уголовном.
Agreement has already been reached in part, but some questions, such as the right of abode for ethnic Chinese permanent residents who hold a foreign passport and for other foreign nationals, are still to be resolved. Такое соглашение уже частично достигнуто, однако остается решить ряд вопросов, например о праве на жительство для постоянно проживающих этнических китайцев, имеющих иностранный паспорт, а также для других иностранных граждан.
The preparatory work is now under way. The Agreed Minute has helped to answer some of the questions which other countries will need to consider in deciding whether to allow HKSAR passport holders visa-free entry. В настоящее время ведется подготовительная работа. "Согласованный протокол" помог разрешить ряд проблем, которые потребуется учитывать другим странам при решении вопроса о том, следует ли предоставлять право безвизового въезда лицам, имеющим паспорт ОАОГ.
On 8 April 1995, the Director-General of Police told the Parliamentary Commission on Rules of Procedure and Human Rights that, contrary to what some people believe, "a married woman can obtain a passport without her husband's permission". Кроме того, 8 апреля 1995 года генеральный директор Государственной службы безопасности заявил в Парламентской комиссии по внутреннему урегулированию и правам человека, что, вопреки мнению некоторых лиц, "замужняя женщина может получить паспорт без разрешения своего супруга".
The other night, Anton was making a passport in class, and he saw the photo of the client, and he recognized the man. Как-то ночью Антон изготовлял паспорт в кабинете и увидел фото клиента, он его узнал.
Low profile till the passport comes through, till I get the tickets. Не высовывайся, пока не будет готов паспорт, пока я не достану билеты.
My salesman made it sound like a trip to space was easier than a trip to Mexico... no passport and very little chance of being kidnapped. Со слов моего продавца получалось, что посетить космос проще, чем посетить Мексику... паспорт не нужен, а вероятность твоего похищения крайне мала.
All children have their own passport with the consent of their guardian, who must also give his consent for the child to travel outside the country. Все дети получают собственный паспорт с согласия своего попечителя, от которого также требуется согласие на выезд ребенка из страны.
The Board noted that in September 1996, after the alleged detention in August 1995, he obtained a valid passport and permission to leave the country. Совет отметил, что в сентябре 1996 года после, как он утверждает, задержания в августе 1995 года он получил подлинный паспорт и ему было разрешено покинуть страну.
In the initial investigation following her application for asylum, S.M.R. stated that she had turned in her passport to the authorities in 1995 in order to have her youngest child registered in it. В ходе предварительного расследования, проведенного после ее ходатайства о предоставлении убежища, Ш.М.Р. утверждала, что она вернула свой паспорт властям в 1995 году, чтобы зарегистрировать в нем своего младшего ребенка.
S.M.R.'s passport was issued on 10 May 1993 with validity until 10 May 1996. Паспорт Ш.М.Р., выданный 10 мая 1993 года, действителен до 10 мая 1996 года.
It is noted with concern that the legislation of the State party requires a person's ethnic origin to be recorded in his or her passport, which may expose members of some minorities to discrimination on grounds of their origin. С обеспокоенностью отмечается, что законодательство государства-участника требует внесения в паспорт любого лица записи о его/ее этническом происхождении, что может стать причиной дискриминации в отношении представителей некоторых меньшинств по признаку происхождения.
According to the report, for the marriage to be registered, the foreign husband must have a valid passport and legal residence permit which, in practice, few Afghan refugees have. Согласно докладу, для регистрации брака муж-иностранец должен иметь действующий паспорт и легальный вид на жительство, чем, на практике, располагают лишь немногие афганские беженцы.
The author is in possession of a passport issued on 6 January 1992, containing two exit visas, one of which the author used to reach Switzerland. У автора имеется паспорт, выданный 6 января 1992 года, в котором проставлены две выездные визы, одну из которых автор использовал для въезда в Швейцарию.
Several Afghan refugees who had been given a second passport and a visa by the Tajik authorities had been found guilty of trading across the Afghan border; those cases would be handled by UNHCR and were still pending. Некоторые афганские беженцы, получившие от властей Таджикистана второй паспорт и визу, были признаны виновными в осуществлении незаконной торговли за пределами афганской границы; указанные дела будет рассмотрены УВКБ ООН и пока не разрешены.
However, there is currently no established procedure for a citizen of Croatia who is a refugee to obtain a valid passport or one-way travel document from any of the Croatian embassies and consulates in the neighbouring countries. Вместе с тем пока нет установленной процедуры, с помощью которой гражданин Хорватии, являющийся беженцем, мог бы получить действующий паспорт или документ для проезда в одну сторону в любом из хорватских посольств и консульств в соседних странах.
Regarding the freedom of movement proclaimed in article 12 of the Covenant, he asked whether restrictions still applied in Lithuania and what conditions citizens had to satisfy to obtain a passport to travel abroad. Относительно свободы передвижения, провозглашенной в статье 12 Пакта, г-н Кляйн спрашивает, по-прежнему ли действуют в Литве ограничения и при каких условиях граждане могут получить паспорт, позволяющий им выезжать за границу.
He obtained a passport through contacts and bribes, and a visa for Sweden to visit his cousin, and left for Sweden on 7 August 1999. Получив паспорт с помощью знакомств и взяток, а также шведскую визу для посещения своего двоюродного брата, он 7 августа 1999 года выехал в Швецию.
A valid photo identification (for example, passport, driver's licence) and действительное удостоверение личности с фотографией (например, паспорт, водительские права и т.п.) и
The fee for inserting a sticker certificate of temporary or permanent residence in a passport was equivalent to about €50. Non-citizens tended to be ill-informed about the regulations governing their status. Сбор за вклейку в паспорт сертификата о наличии временного или постоянного вида на жительство составляет примерно 50 евро. Неграждане, как правило, слабо информированы о правилах, регулирующих их статус.
First, counsel contends that Mr. Karoui destroyed his passport to protect the person who helped him leave Tunisia, and that he waited before applying for asylum to receive further documentation. Во-первых, адвокат утверждает, что г-н Каруи уничтожил свой паспорт, чтобы отвести опасность от лица, помогавшего ему выехать из Туниса, и что он ожидал дальнейшей документации, прежде чем подать ходатайство о предоставлении убежища.
Aliens must be in possession of a valid passport or any substituting document and are permitted entry by the competent Иностранцы должны иметь действительный паспорт или любой иной заменяющий его документ и разрешение на въезд, выданное компетентным органом.