As per the provisions of the passport (Entry into India) Act, 1920 and the rules framed under it, every person (except the nationals of Bhutan and Nepal) are required to be in possession of valid travel documents for entry into India. |
В соответствии с положениями акта о паспортизации (въезд в Индию) 1920 года и введенных на его основе подзаконных правил любое лицо (за исключением граждан Бутана и Непала) обязано иметь для въезда в Индию действительные проездные документы. |
As per the provisions of this Act every person must be in possession of valid travel documents as defined in Passport Rules, 1950. |
В соответствии с положениями этого акта все физические лица должны иметь действующие проездные документы, указанные в правилах паспортизации 1950 года. |
Foreigners Division, Ministry of Home Affairs (MHA) administers the Passport (Entry into India) Act, 1920. |
Исполнением акта о паспортизации (въезд в Индию) 1920 года занимается Отдел по делам иностранцев министерства внутренних дел (МВД). |
The Department of National Registration, Passport and Citizenship under the Ministry of Home Affairs which is charged with birth registration, is currently in the process of re-engineering its business processes in order to improve service delivery. |
Департамент национального учета, паспортизации и гражданства при Министерстве внутренних дел, отвечающий за регистрацию рождений, в настоящее время перестраивает порядок своей деятельности в целях более эффективного предоставления услуг. |
AI recommended that the Government amend the relevant laws to provide remedies for stateless persons, including children, and for those who have been adversely affected by the Passport scheme of 1999. |
МА рекомендовала, чтобы правительство внесло поправки в соответствующие законы с целью обеспечения средств правовой защиты для лиц без гражданства, включая детей, и для лиц, которые испытывают негативные последствия программы паспортизации 1999 года90. |
(b) Passport (Entry into India) Act: |
Ь) Акт о паспортизации (въезд в Индию): |
For AI, the Passports Bill, tabled in Parliament in May 2008, seeks to discontinue the investor immigrant passport scheme, but does not include any remedial measures to address the situation of stateless persons and those disadvantaged by the scheme. |
По мнению МА, проект закона о паспортах, представленный в мае 2008 года парламенту, предусматривает прекращение действия программы паспортизации иммигрантов-инвесторов, но не предусматривает каких-либо мер по улучшению положения лиц без гражданства и лиц, для которых эта программа создает неблагоприятные условия. |
Work is being carried out in Kyrgyzstan on setting up a social passport system covering the entire population with the aims of establishing a reliable database on impoverished families and subsequently drawing up individual programmes for raising them out of poverty. |
В республике проводится работа по социальной паспортизации населения с целью создания достоверного банка данных о малообеспеченных семьях и последующей разработки индивидуальных программ по выводу их из бедности. |
Regarding the applicant, four departments which are Military Intelligence Command, Bureau of Special Investigation, Intelligence Unit and Criminal Registration Office scrutinize and submit together with their remarks to the Myanmar Passport Issuance Board that is held for issuance of passports. |
Делом подавшего заявление лица занимаются четыре департамента: Управление военной разведки, Бюро специальных расследований, Группа разведки и Управление регистрации уголовных дел, которые внимательно изучают его документы и направляют их вместе со своими замечаниями в Совет по выдаче паспортов Мьянмы, отвечающий за вопросы паспортизации. |
Under Section 2 of the Passports Act, 1967, the passport authority is required to make such inquiry, as it may consider necessary before issuing a passport. |
В соответствии с разделом 2 акта о паспортизации 1967 года выдающие паспорта инстанции обязаны проводить до выдачи паспорта такие расследования, какие они могут счесть необходимыми. |
As per the rule for the passport system of hazardous waste, the passport is developed and certified by the owner and one copy thereof is submitted to Ministry of Ecology and Natural Resources for the purpose of organization of database. |
В соответствии с нормативным положением о системе паспортизации опасных отходов паспорт подготавливается и заверяется собственником, а его копия представляется в Министерство экологии и природных ресурсов для целей организации базы данных. |