Английский - русский
Перевод слова Passport
Вариант перевода Паспорт

Примеры в контексте "Passport - Паспорт"

Примеры: Passport - Паспорт
You give me everything you have - your passport, your medical records, your financial records, everything from the old days, everything that ties you to the name jean-Pierre Duman. Отдаете мне все, что у вас есть: паспорт, медицинскую карту, финансовые документы, все, что осталось с тех времен, все, что связывает вас с именем Жан-Пьер Дюман.
But I need my passport renewed, so can I speak to the Veep? Но мне нужно обновить паспорт, так что я могу поговорить с вице?
Here's the wife's one, here's the son's, but the Minister's passport is missing. Вот паспорт жены, вот сына, но паспорт министра исчез.
well, here's your passport, but it's not so simple Паспорт, как видите, есть.
Once permanent residence has been established, the passport of a citizen of the Russian Federation is issued under the same procedure as for all other citizens of the Russian Federation, without additional formalities. При установлении такого факта паспорт гражданина Российской Федерации выдается в порядке, установленном для всех других граждан Российской Федерации, без дополнительных процедур.
(a) Talal El Din travelled from Lebanon to the United States on 17 August 2005 with an American passport, raising questions regarding possible stopovers in other countries. а) Талал Эд-Дин совершил поездку из Ливана в США 17 августа 2005 года, используя американский паспорт, что заставляет задаться вопросом относительно возможного посещения других стран.
Attempting to prolong his passport, the complainant's (Jordanian) lawyer informed him that the Jordanian security services requested his and his children's presence in the country in order to do so. Адвокат заявителя (гражданин Иордании), который пытался продлить его паспорт, сообщил ему о том, что иорданская служба безопасности требует, чтобы он и его дети прибыли для этого в Иорданию.
Whoever seizes or destroys identification card, passport or other identification document when perpetrating criminal offence referred to in paragraph 1 or 2 of this Article, shall be punished by imprisonment for three months to five years. Лицо, которое конфискует или уничтожает удостоверение личности, паспорт или другой документ, удостоверяющий личность, при совершении уголовного преступления, о котором говорится в пунктах 1 или 2 настоящей статьи, наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до пяти лет.
Under the Passports Act No. 5 of 2003, all Jordanians, both males and females, have the right to obtain a passport for travel to any other State and back to Jordan. В соответствии с Законом о паспортах Nº 5 от 2003 года все иорданцы, как мужчины, так и женщины, имеют право получать паспорт для поездки в любое другое государство и для возвращения в Иорданию.
The passport is valid for a single trip or for a period of one year for multiple trips; паспорт действует на одну поездку или на неограниченное число поездок в течение года;
A Syrian woman may obtain a passport and leave the country without her husband's permission, particularly since an administrative order was issued in 2003 guaranteeing the exemption of Syrian women from the requirement to obtain an exit visa in order to travel outside the country. Сирийская женщина может получить паспорт и выехать из страны без разрешения супруга, в частности после издания в 2003 году административного приказа, гарантирующего освобождение сирийских женщин от требования получения выездной визы для выезда из страны.
7.2 The Committee notes that to date the author has been unable to obtain a passport from the Libyan consular authorities even though, according to the authorities' own statements, her official application dates back at least to 1 September 1999. 7.2 Комитет констатирует, что на сегодняшний день автор не смогла получить паспорт от ливийских консульских властей, в то время как ее официальная просьба, согласно заявлениям самих властей, поступила не позже 1 сентября 1999 года.
She had recently met with the Libyan consul in Casablanca, who informed her that he was not in a position to issue the passport, as the decision to that effect had to be taken by the central authorities. Недавно она встретилась с ливийским консулом в Касабланке, который проинформировал ее о том, что он не в состоянии выдать ей паспорт, поскольку соответствующее решение должно быть принято центральными органами власти.
Even though she claims that she was hiding and wanted by the police, she could visit the Swedish Embassy in Dhaka on 28 August 2000 to have an entry visa stamped in her passport. Хотя она и утверждает, что она скрывалась и ее разыскивала полиция, 28 августа 2000 года она смогла посетить шведское посольство в Дакке, где ей проставили в паспорт въездную визу.
At the June 2005 meeting of the Central American Integration System, the leaders of those four countries said they would introduce a regional arrest warrant, as well as a Central American passport and common visa requirements. На состоявшемся в июне 2005 года совещании по вопросу о Системе центральноамериканской интеграции лидеры этих четырех стран заявили, что они введут в действие региональный ордер на арест, а также центральноамериканский паспорт и общие требования в отношении виз.
Haitian immigrants were required to provide medical certificates, which were not given to them, and had to provide a passport and a voting card, making it impossible for Haitian immigrants to gain citizenship for their children. Гаитянские иммигранты должны предоставить медицинские свидетельства, которые им не выдаются, а также паспорт и карточку избирателя, что делает невозможным для иммигрантов с Гаити получить гражданство для своих детей.
With regard to the question how the procedures followed in Kuwait help prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of those documents, the issuance of travel documents is automated, and they bear serial and other numbers particular to each passport. Что касается вопроса о том, каким образом процедуры, применяемые в Кувейте, способствуют предотвращению фальсификации, подделки или незаконного использования этих документов, то выдача проездных документов автоматизирована и каждый паспорт имеет свой серийный и другие номера.
But... I don't want to have a passport. В любом случае, мне не нужен ваш паспорт!
I just assumed that you knew you needed a passport to get into Russia. Я думала, вы знаете, что для въезда в Россию нужен паспорт!
The data page, moreover, is coated in a manner that makes it impossible to effect any change in the particulars pertaining to the bearer of the passport without its being apparent, and permits of easy detection of any change. Помимо этого, страница с данными покрыта специальным составом, который не позволяет вносить какие-либо изменения в данные о лице, на чье имя выдан паспорт, поскольку любые попытки внесения изменений будут заметны.
Since under this system it is impossible to extend the document, the period of validity has been increased from three to five years, at the end of which a new passport must be drawn up. С учетом того, что эта система не допускает продления срока действия паспорта, срок действия был увеличен с трех до пяти лет, и по его истечении следует получать новый паспорт.
The Immigration and National Registration Department ensures that people come into Myanmar with legal passport and visa and prevents the use of counterfeit documents based on the following procedures:- Департамент по вопросам иммиграции и учета населения обеспечивает, чтобы прибывающие в Мьянму лица имели легальный паспорт и визу, и предотвращает использование поддельных документов на основе следующих процедур:
The general requirements for lawful presence may include the following: a valid passport or travel document, compliance with the conditions for entry, and compliance with the conditions for continued presence. Общие требования в отношении законного присутствия могут включать в себя следующее: действительный паспорт или проездной документ, соблюдение условий въезда и соблюдение условий в отношении непрерывного присутствия.
So in one case, the Supreme Court of Brazil found that the expulsion of a Romanian national could not be implemented because of the Romanian Government's refusal to issue him with a passport. Так, в одном деле Верховный суд Бразилии установил, что высылка румынского гражданина не могла быть осуществлена из-за отказа румынского правительства выдать ему паспорт.
In support of his subsequent application, the complainant supplied a declaration from his lawyer that the Jordanian authorities had refused to renew his passport and had instead referred him to the security service. В обоснование своего последующего ходатайства заявитель приложил заявление от своего адвоката о том, что иорданские власти отказались продлить его паспорт и вместо этого предложили ему обратиться в службу безопасности.