Do you want not only to be a citizen of BootB Re-publi-ca, but to have a BootB passport? |
Хотите не только быть гражданином Республики BootB, но и получить BootB паспорт? |
This morning I went to retrieve mail your passport (luckily warned yesterday that you gave me, marie clear, otherwise we were not in a hurry to get it registered in our name)! |
Сегодня утром я поехал забирать почту паспорт (к счастью, предупредил вчера, что Ты дал Мне, Мари ясно, в противном случае мы не торопились получить его зарегистрированы в нашей имя)! |
2.1 On 4 March 1986, the author's passport was confiscated at the airport of Malabo; on 26 March 1986, the same thing occurred at the airport of Libreville, Gabon, allegedly upon orders of President Obiang of Equatorial Guinea. |
2.1 4 марта 1986 года в аэропорту Малабо у автора был отобран паспорт; 26 марта 1986 года то же самое произошло в аэропорту Либревиля, Габон, как утверждается, по распоряжению президента Экваториальной Гвинеи Обианга. |
The report stated that the residence permit and the internal passport, the requirement for which contravened the provisions of the Covenant, had not been abolished; but when would they be? |
В докладе утверждается, что прописка и внутренний паспорт, требование о наличии которых противоречит положениям Пакта, не были отменены, в таком случае, когда они будут отменены? |
He's got to get out of Los Angeles, which means he needs a new passport, he needs a new identity and, given the heat that's on him, it's got to be perfect. |
Он должен выехать из Лос-Анджелеса, это значит, что ему потребуется новый паспорт, ему потребуется новая личность и, несмотря на его гнев, все должно быть совершенно. |
Despite repeated requests, his passport was not returned to him until 8 February 2001, following a court order of 2 February 2001 based on Amnesty Law 7/00 of 15 December 2000, which was declared applicable to the author's case. |
Несмотря на неоднократные просьбы автора паспорт ему вернули лишь 8 февраля 2001 года, после того как 2 февраля 2001 года судом было принято соответствующее решение, основанное на Законе об амнистии 7/00 от 15 декабря 2000 года8, который был признан применимым в случае автора. |
Journalists applying in person for accreditation to the Conference should complete an application form and present two photo IDs (passport, official national press pass, driver's licence, work ID, etc.). |
Журналисты, лично подающие заявки на аккредитацию на Конференции, должны заполнить бланк заявки и предъявить два удостоверения личности с фотографиями (паспорт, официальное национальное удостоверение личности работника средств информации, водительское удостоверение, рабочее удостоверение и т.д.). |
The State party submits that a passport is only issued upon presentation of a certificat d'origine, which in turn is only issued upon presentation of a certificate of good character by the local authorities. |
Государство-участник утверждает, что паспорт выдается лишь по предъявлении свидетельства о происхождении, которое в свою очередь выдается лишь по предъявлении свидетельства о хорошем поведении, выдаваемого местными властями. |
Thus, the possibility of persons who hold the alien's passport of the Republic of Estonia to enter other countries does not depend on the decision of the Republic of Estonia, but instead on the decision of the country concerned. |
Поэтому возможность лиц, имеющих паспорт иностранца Эстонской Республики, въезжать в другие страны зависит не от решения Эстонской Республики, а от решения соответствующей страны. |
Please note that it will be necessary to have the confirmation letter and valid photo identification (passport, driver's licence) ready at the registration desk, for identification purposes. |
Просьба иметь в виду, что для целей установления личности во время регистрации при себе будет необходимо иметь письмо с подтверждением и действительное удостоверение личности с фотографией (паспорт, водительское удостоверение). |
Those included elements in three basic areas: elements that the subject physically possessed, such as a debit or credit card, a national identity card or a passport; elements that only the subject would know, such as passwords and PIN numbers; and biometric elements. |
К ним относятся элементы трех основных категорий: элементы, которыми физически владеет данное лицо, такие как дебетовая или кредитная карточка, национальное удостоверение личности или паспорт; элементы, известные только данному лицу, такие как пароли и персональные идентификационные номера; и биометрические элементы. |
(b) The data registered by the authorities that issued the document or passport have been deleted, erased or altered. |
Ь) данные, указанные властями, выдавшими документ или паспорт, были изъяты, стерты или изменены; |
(c) There is obvious wear and tear to the passport or the document such as to damage any or part of the data or the visas contained therein. |
с) паспорт или документ находится в таком изношенном состоянии, что оказались поврежденными любые сведения или визы, содержащиеся в нем, либо какая-то часть этих сведений или виз; |
There were many special-purpose certificates that could only be used for certain functions just like an individual's credit card could not be used to authenticate the individual's identity and an individual's passport could not be used to purchase goods. |
Имеются многочисленные специальные целевые сертификаты, которые могут быть использованы только для выполнения некоторых функций, точно так же, как личная кредитная карта не может быть использована для подтверждения личности соответствующего лица, а его паспорт не может быть использован для покупки товаров. |
In other words, a passport issued by the Congolese authorities is valid in the three countries of Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo, and likewise for passports issued in Burundi and Rwanda. |
Иными словами, паспорт, выписанный конголезцами, является действительным во всех трех странах - Руанде, Бурунди и Демократической Республике Конго - и то же самое относится к паспортам, выписанным в Бурунди и Руанде. |
Ms. Hazelle asked whether children born in wedlock could be placed on their mother's, rather than their father's passport, and whether the mother's, as well as the father's, permission was required for children to travel. |
Г-жа Хазелле спрашивает, могут ли законнорожденные дети быть записаны в паспорт матери, а не отца и требуется ли для разрешения поездок детей согласие матери наряду с согласием отца. |
In addition to the above-mentioned documents, citizens of other countries must present a passport from their country of origin containing the relevant visa, the date of entry into the country and proof of registration with the Alien Registration Office of the Criminal Investigation Department. |
Граждане других стран помимо указанных документов должны представить паспорт, выданный в стране происхождения, с соответствующей визой, датой въезда и отметкой о регистрации в Отделе регистрации иностранцев Департамента уголовных расследований. |
When Youssef Nada visited Kuwait in 1997 he was in possession of an Italian passport, No. 487487, which was issued on 6 May 1997 and was valid until 15 May 2002. |
Когда Юсеф Нада находился в Кувейте в 1997 году, он имел на руках итальянский паспорт Nº 487487, который был выдан 6 мая 1997 года и был действителен до 15 мая 2002 года. |
If in fact he was a "wanted" man, it was implausible that he would be able to obtain a passport issued in his name in 1995 and an exit visa in 1996, as stated in his PIF. |
Если его действительно "разыскивали", то маловероятно, чтобы он смог получить выписанный на его имя паспорт в 1995 году и выездную визу в 1996 году, как это отмечено в его ФЛД. |
The Government of Lebanon informed the Committee that the current passport of Mohamed Salame (whose name appears on the assets freeze list and the travel ban list), number 2210697, was issued on 14 December 2010 and expires on 14 December 2011. |
Правительство Ливана сообщило Комитету, что нынешний паспорт Мохамеда Саламе (чье имя фигурирует в перечне тех, на кого распространяются положения о замораживании активов и запрете на поездки), номер 2210697, был выдан 14 декабря 2010 года и срок его действия истекает 14 декабря 2011 года. |
Other forms of identification, including baptism certificates, driver's licence, passport, military or police identity card, civil servant's identity card or a certificate of identity issued by the head of a colline will also be accepted. |
Также будут приниматься другие виды удостоверений личности, такие как свидетельство о крещении, водительское удостоверение, паспорт, удостоверение военнослужащего или полицейского, удостоверение гражданского служащего или подтверждение личности, выданное руководителем деревни. |
The same day, the author's claim was forwarded to the Refugee Protection Division ("RPD") of the Immigration and Refugee Board (IRB) and his Liberian passport was seized pursuant to subsection 140(1) of IRPA. |
В тот же день заявление автора было направлено в Отдел защиты беженцев (ОЗБ) Совета по делам иммиграции и беженцев (СИБ), и его либерийский паспорт был конфискован в соответствии с подразделом 140 (1) вышеупомянутого закона. |
I just had to grab my go bag and my shiny new passport and it was, "Adios, Ladner." |
Нужно лишь захватить сумку с необходимым и новенький паспорт, и прощай, Ладнер. |
The State party questions the fact that the complainant, allegedly arrested by the police and accused of possessing illegal weapons and subversive activities in August 1997 and in June 1999, would have no difficulty in obtaining a passport from the authorities in August 2000. |
Государство-участник выражает сомнение в отношении того, что заявитель, который, по его утверждениям, в августе 1997 года и в июне 1999 года задерживался полицией и обвинялся в незаконном хранении оружия и подрывной деятельности, в августе 2000 года без труда получил от властей паспорт. |
Money belt, passport, tickets, camera, bug spray, sun cream, flashlight, string, waterproof matches, lighter, tripod, life jacket, compass, maps, spare string, sleeping bag, ground sheet, bivouac, jerry can, |
Деньги ремень, паспорт, билеты, фотик, спрей от комаров, крем от солнца, фонарик, бичевка, водонепроницаемые спички, зажигалка, тринога, спасательный жилет, компас, карты, запасные веревки, спальник, плащ, палатка, канистра, |