In addition, the author has claimed that she handed over her passport to her brotherin-law upon arrival in Sweden. |
Кроме того, автор утверждает, что она передала свой паспорт своему деверю после приезда в Швецию. |
To gain initial entry to the Palais, delegates should bring their passport and their registration form to confirm identity. |
Для получения первоначального доступа во Дворец Наций делегатам необходимо иметь при себе для подтверждения их личности паспорт и регистрационный бланк. |
He entered Denmark with a passport that expired on 24 February 2000 which had last been extended on 25 October 1995. |
Автор прибыл в Данию, имея на руках паспорт, срок действия которого истекал 24 февраля 2000 года и в последний раз был продлен 25 октября 1995 года. |
A passport is changed each time a person changes name. |
Всякий раз, когда лицо меняет имя, выдается новый паспорт. |
This document and the passport of the couple's child is then used for a different child. |
Впоследствии этот документ и полученный паспорт используются для усыновления другого ребенка. |
The customs control revealed that she was using a Belgian passport which bore the photograph and identity details of a Moroccan woman. |
Сотрудники таможенного контроля обнаружили, что она предъявила бельгийский паспорт с фотографией и на имя гражданки Марокко. |
When he was 16 years old, the authorities refused to issue him an Azerbaijani passport. |
Когда он достиг 16 лет, органы власти отказались выдать ему азербайджанский паспорт. |
The British national, after first denying her identity to the Kenyan Police, subsequently acknowledged it upon the production of her passport. |
Гражданка Великобритании, отказавшись сначала назвать свое имя кенийской полиции, затем подтвердила свою личность, предъявив свой паспорт. |
She was given a passport in another person's name and left for Paris. |
Имея при себе паспорт на чужое имя, она отправилась в Париж. |
In 1993, the author obtained a valid passport without any problems from the Peruvian embassy in Moscow. |
В 1993 году автор без каких-либо затруднений получила действительный паспорт в перуанском посольстве в Москве. |
The author still had a passport and managed to prolong it by using bribes. |
Автор сообщения еще имел паспорт и, благодаря взятке, сумел продлить его. |
All participants should be in possession of a valid passport or national identity card. |
Все участники должны иметь действительный паспорт или национальное удостоверение личности. |
The passport was returned to him when he voluntarily left the country after three days. |
Паспорт был возвращен ему, когда он добровольно покинул страну через три дня. |
The new French passport and the secure national identity card meet these new standards. |
Новый французский паспорт и защищенное национальное удостоверение личности соответствуют этим новым требованиям. |
When travelling to and from Denmark, Danish citizens are obliged to be in possession of a Danish passport, cf. |
При въезде в Данию и выезде из Дании датские граждане обязаны иметь при себе датский паспорт. |
They are $6,800.00, his passport and a weighing scale. |
Это - 6800 долл. США, его паспорт и весы. |
The American Embassy in Amman promptly granted him a passport. |
Американское посольство в Аммане весьма оперативно выдало ему паспорт. |
New passport with over 40 security features. |
Новый паспорт обладает 40 средствами защиты. |
Any person above the age of 18 may apply for a passport. |
Любое лицо в возрасте старше 18 лет может получить паспорт. |
A child could be issued a passport solely upon a written consent of his/her parents or legal guardian. |
Паспорт ребенку мог выдаваться только с письменного согласия его родителей или законного опекуна. |
A woman can obtain a national passport independently without the consent of her spouse. |
Женщина может получить национальный паспорт независимо, без согласия своего супруга. |
2.5 On 24 November 1993, the Indian Consulate in New York issued a passport for the complainant. |
2.5 24 ноября 1993 года консульство Индии в Нью-Йорке выдало заявителю паспорт. |
Minor children were formerly allowed to travel with their names inscribed in their father's or mother's passport. |
Ранее несовершеннолетние дети имели возможность путешествовать, будучи вписанными в паспорт отца или матери. |
The subject was in possession of an Italian passport. |
Этот субъект имел на руках итальянский паспорт. |
A passport belonging to the accused and a weighing scale were also found which are with the court. |
Были также изъяты паспорт обвиняемого и ручные весы, которые находятся в распоряжении суда. |