| The outcome of this standoff could determine Ukraine's future, as much as the military confrontation with Russia. | Результат этого спора может определить будущее Украины, а также исход военного противостояния с Россией. |
| Indeed, many observers believe that women will determine the election's outcome. | В самом деле, многие обозреватели придерживаются убеждения, что результат выборов определят женщины. |
| Whatever the outcome when voters head to the polls on May 7, the next government will have to deal with reality. | Каким бы ни был результат выборов 7 мая, следующему правительству придется иметь дело с реальностью. |
| But that outcome is much more likely if democracy flourishes throughout the country. | Но этот результат будет намного более вероятен, если демократия расцветёт по всей стране. |
| I think we are all hoping for everyone's favorite outcome: a tie. | Думаю, мы все надеемся на лучший результат... |
| Once that was accomplished, the outcome was all but assured. | Когда это было сделано, результат был почти предрешён. |
| Each of those is an outcome; you would like something to happen. | Всё это - лишь результат, вы хотите, чтобы что-то произошло. |
| She's investing in the process, not in the outcome. | Он вкладывается в процесс, а не в результат. |
| I'm rather hoping there'll be a different outcome this time. | Я надеюсь, что на сей раз будет другой результат. |
| That we could possibly affect the outcome. | Что мы каким-то образом можем повлиять на результат. |
| The outcome of your strategy is not worth the risk it imposes on our daughter. | Результат твоей стратегии не стоит риска, налагаемого на нашу дочь. |
| And the outcome is going to get resolved within a few decades. | И результат не заставит себя ждать и проявится в ближайшие десятилетия. |
| Empowerment is often made to sound as if it's an ideal, it's a wonderful outcome. | Расширение возможностей часто звучит как некий идеал, как превосходный результат. |
| Now, focusing on the outcome is fine. | Быть нацеленным на результат - нормально. |
| They'd like an outcome as close to what they are interested in as possible. | Они хотели бы, чтобы результат был как можно ближе к их интересам. |
| Too late, Guerrero has already filed to see the outcome of any previous disciplinary hearings against Sergeant Donahue. | Поздно, Герреро подал прошение, чтобы узнать результат предыдущих дисциплинарных слушаний сержанта Донахью. |
| (Applause) We didn't have high hopes for that outcome. | (Аплодисменты) Мы не возлагали большие надежды на результат. |
| Pretty much the ideal outcome for this course of treatment. | Почти идеальный результат для этого курса лечения. |
| Each user obtains a different outcome based on the choices they make. | Каждый пользователь получает разный результат, который напрямую зависит от выбора, который он делает. |
| And the outcome will be either a better or a worse result for you. | И итогом будет лучший или худший результат для вас. |
| You changed the outcome by measuring it. | Вы повлияли на результат своими измерениями. |
| We expect a very good outcome in the near future. | Мы надеемся получить результат уже в ближайшее время. |
| This can happen, and the outcome could be very good for humanity. | Это может произойти, и результат может быть очень полезен для человечества. |
| If it were this very moment, the outcome would not change. | Да, хоть, прямо сейчас, результат не изменится. |
| Because you already know the outcome? | Потому, что ты уже знаешь результат? |