Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Outcome - Результат"

Примеры: Outcome - Результат
It further noted that RS used an external organization to evaluate customer satisfaction, and that the evaluation's outcome was positive for RS. Кроме того, было отмечено, что РС обратился к одной из внешних организаций, с тем чтобы оценить степень удовлетворенности клиентов, и что результат оценки был положительным для РС.
A major outcome of the approach is the reduction in the gap between capacity-building technical assistance and going to scale processes. Основной результат применения этого подхода связан с сокращением разрыва между технической помощью в целях укрепления потенциала и расширением соответствующей деятельности.
Such an outcome would be a serious setback for Morocco, which is anxious to obtain international recognition of its sovereignty over Western Sahara. Такой результат стал бы серьезным поражением для Марокко, которое страстно желает, чтобы международное сообщество признало его суверенитет над Западной Сахарой.
Indeed, we could not be expected to be party to a futile exercise where the outcome was determined a priori. В самом деле, нельзя же ожидать, что мы будем участвовать в бесполезной затее, результат которой определен априори.
Delegations should analyse the proposal before them in a comprehensive manner with a view to ensuring that the outcome reflected a balance between the three main pillars of the Organization. Делегации должны провести всеобъемлющий анализ представленного им предложения с целью обеспечения того, чтобы его результат отражал равновесие между тремя основными направлениями работы Организации.
All eleven programme countries have seen improvements in their policy and enabling environment for microfinance with support from UNCDF (outcome 2.6). Все 11 охваченных программами стран добились определенных успехов в повышении эффективности своей политики и в создании благоприятных условий для микрофинансирования при поддержке со стороны ФКРООН (итоговый результат 2.6).
Since it simply was not true that removal was imminent in the present case, the outcome of that application might have been different. Если бы в данном случае правительство не ввело бы суд в заблуждение относительно близости выдворения, результат рассмотрения ходатайства об освобождении мог бы быть совершенно иным.
The major outcome of the meeting was a general consensus on the current unsatisfactory situation of agricultural statistics and the need for a strategic plan to improve them. Основной результат работы совещания заключался в том, что на нем был достигнут общий консенсус в отношении неудовлетворительного состояния сельскохозяйственной статистики и необходимости разработки стратегического плана по его улучшению.
Sixty-two per cent of the providers had industry-standard audits or ratings (outcome 2.5), reflecting the niche where UNCDF is working. Данные 62 процентов поставщиков соответствуют требованиям отраслевых ревизионных или рейтинговых служб (итоговый результат 2.5), что отражает ту категорию стран, в которой занимается ФКРООН.
All financial service providers supported by UNCDF are reporting performance to regulatory authorities, to increase their understanding of the sector and its development (outcome 2.7). Все действующие при поддержке ФКРООН поставщики финансовых услуг отчитываются перед нормативными органами, что повышает уровень их представления о секторе и о степени его развития (итоговый результат 2.7).
The high level of performance in participatory assessment of demand (outcome 1.1) confirms that local development programmes are quite effective in delivering participatory planning mechanisms. Высокой показатель проводимой на основе широкого участия оценки спроса (итоговый результат 1.1) подтверждает, что программы содействия развитию на местном уровне являются весьма эффективным инструментом создания механизмов планирования, основанного на широком участии.
Framework outcome: An enabling policy framework to support an effective system for environmental management and ecosystem conservation is established Конечный результат рамочной программы: Заложена позитивная основа для политики в области оказания содействия действенной системе экологического управления и сохранения экосистем
It was also noted that this outcome pertains to the planning phase, not to the implementation phase. Было также отмечено, что этот конечный результат относится к этапу планирования, а не к этапу осуществления.
They were thus able to see the concrete and effective outcome of France's 1996 decision to end all fissile material production. Таким образом, им представилась возможность увидеть конкретный и реальный результат принятого Францией в 1996 году решения о полном прекращении производства расщепляющегося материала.
We cannot agree to attempts to prejudge the outcome of the working group's work, which other Member States have mentioned. Мы не можем согласиться с попытками заранее предопределить результат работы рабочей группы открытого состава, и об этом здесь говорили другие государства.
The Committee repeated its request for information on whether those allegations had been promptly investigated and what the outcome of those investigations had been. Комитет повторяет свою просьбу в отношении сообщения информации о том, были ли эти утверждения быстро расследованы и каков результат этих расследований.
First time I treat one of Dr. Robinson's patients, and this is the outcome. Мой первый пациент доктора Робинсон, и такой результат.
I know you saw us last year, and the outcome wasn't what you wanted. Я знаю, ты видел нас в прошлом году, и результат был не таким какой бы ты хотел.
How would you like that as the outcome of your private wedding, Lady Rivers? Как вам такой результат вашей частной свадьбы, Леди Риверс?
And if given the chance to change the outcome, to protect... И если появляется шанс изменить результат защитить
If you want to make sure this project turns out right, perhaps you should come work for me to ensure a better outcome. Если Вы хотите удостовериться, что этот проект окажется правильным, возможно вы должны работать на меня, чтобы обеспечить лучший результат.
Even after those issues were addressed, the overall outcome in terms of social impact was hard to predict, for the interrelations in question were complex and involved a multiplicity of actors. Но даже после того, как эти вопросы будут решены, общий результат в плане воздействия на общество предсказать сложно, поскольку рассматриваемые взаимосвязи носят комплексный характер и подразумевают участие множества действующих лиц.
Owing to the changed situation following the post-electoral crisis it was possible for this outcome to be carried out nationwide rather than only in the area previously controlled by the Government. В связи с изменением ситуации в результате последовавшего за проведением выборов кризиса стало возможным реализовать данный результат в масштабах всей страны, а не только в районе, ранее находившемся под контролем правительства.
Mr. Simcock, who adopted a cross-cutting approach in describing the frameworks for discussion that required the participants' consideration, emphasized the aims, scope and desired outcome of the workshop. Г-н Симкок с использованием межсекторального подхода при описании предлагаемых на рассмотрение участникам рамок обсуждения обозначил цели, сферу и желаемый результат семинара.
Because social discrimination can impede individuals from enjoying the rights and freedoms to which they are entitled, policies do not necessarily lead to the same outcome for all people. Ввиду того, что социальная дискриминация может препятствовать осуществлению прав и свобод человека, которыми он наделен, политика не всегда имеет одинаковый результат для всех людей.