Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Outcome - Результат"

Примеры: Outcome - Результат
You know your abilities, your coordination, your focus, past experience... all factors affecting the outcome. Ты знаешь свои способности, координацию, внимание, прошлый опыт... все факторы влияют на результат.
Once that was accomplished, the outcome was all but assured. Как только это было выполнено, результат очевиден.
There can only be one outcome, Captain Smollett. Капитан, результат может быть только один.
The only outcome that would undo your father's plan, is if the pretender were to consider peace. Единственный результат, который отменил бы планы твоего отца, - это если самозванец рассмотрит предложение мира.
Look, if the outcome of his escape is that you found a part of yourself again... Если результат его побега это то, что ты снова нашла часть себя...
His delegation agreed that the outcome of the interpretation of an international treaty by its parties was not always legally binding. Делегация оратора согласна с тем, что результат толкования международного договора его участниками не всегда имеет обязательную юридическую силу.
An acceptable outcome of the Doha Round must respond to the development needs of developing countries. Приемлемый результат Дохинского раунда переговоров должен учитывать потребности развивающихся стран в области развития.
We should firmly envisage a concrete outcome by the end of the sixty-fifth session. Мы должны четко предвидеть конкретный результат к концу шестьдесят пятой сессии.
Development cooperation in support of decent work has evolved considerably since the 1990s, where employment was largely viewed as a natural outcome of economic growth. Сотрудничество в целях развития, направленное на обеспечение достойной работы, значительно изменилось по сравнению с 1990-ми годами, когда на занятость смотрели преимущественно как на естественный результат экономического роста.
Some stressed the importance of having a concrete outcome in each case, in the form of a Council decision. Другие указывали на необходимость получать в каждом случае конкретный результат в форме решения Совета.
While his delegation would have preferred a report that took note of the working papers of both Chairmen, the final outcome was acceptable. Хотя его делегация предпочла бы отчет, в котором учитывались бы рабочие документы обоих Председателей, окончательный результат является приемлемым.
Thus, the outcome of the bilateral negotiations is binding, since the sanctions committees ratify the panel's decisions on de-listing requests. Таким образом, результат двусторонних переговоров имеет обязательную силу, поскольку комитеты по санкциям утверждают решения вышеупомянутого органа в отношении просьб об исключении из списков.
It was thus important for the ongoing talks in Djibouti to lead to an outcome that would complement resolution 1814. Поэтому важно, чтобы начавшиеся в Джибути переговоры дали такой результат, который дополнил бы то, что предусмотрено резолюцией 1814.
An outcome for Council reform achieved by such questionable means is unlikely to be sustainable or to strengthen the United Nations. Результат реформы Совета, достигнутый при помощи таких сомнительных средств, вряд ли будет долговечным и вряд ли укрепит Организацию Объединенных Наций.
If the actual outcome approximates 2003 instead, the tribunals could end the year even further in debt. Если, вместо этого, фактический результат будет приблизительно соответствовать уровню 2003 года, трибуналы могут закончить год с еще большей задолженностью.
This document does not attempt to prioritize or choose an outcome. В данном документе не делается попыток установить приоритеты или предопределить результат.
This was a major and significant outcome, which the Group welcomed. Это - весомый и важный результат, который его Группа только приветствует.
The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. Эта полемика отражает различные взгляды на перспективы развития, при этом конечный результат будет определяться балансом сил между ними.
The net outcome will depend on the resulting international production structure and the respective roles assigned to the home and host economies. Итоговый результат будет зависеть от складывающейся структуры международного производства и соответствующих ролей, отводимых стране базирования и принимающей стране.
Each outcome is achieved through the implementation of several outputs. Каждый конечный результат достигается посредством достижения ряда результатов деятельности.
This outcome represents another missed opportunity to resolve the Cyprus problem. Этот результат является еще одной упущенной возможностью разрешения кипрской проблемы.
I believe that this is the best outcome achievable under the circumstances. Считаю, что это - наилучший результат, которого можно было добиться в сложившихся условиях.
The process of development is, therefore, just as important as the outcome. Таким образом, процесс развития является не менее важным, чем результат.
The eventual outcome of its work could take the form of a guide to practice or a political declaration. Окончательный результат ее работы может быть оформлен в виде практического руководства или политического заявления.
I know that this outcome was made possible by the constructive and flexible manner in which the Sixth Committee conducted its negotiations. Я знаю, что этот результат стал возможен благодаря тому, что Шестой комитет проводит свои переговоры конструктивно и гибко.