Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Outcome - Результат"

Примеры: Outcome - Результат
While it is appreciated that an attempt is made to reach decisions by consensus, the outcome is more often than not a foregone conclusion. Несмотря на ценное стремление к принятию решений консенсусом, результат чаще всего бывает определен заранее.
We cannot therefore lend our support to a draft resolution which might prejudge the outcome of those negotiations and eventual agreement between the parties involved. Поэтому мы не можем поддержать проект резолюции, который был бы в состоянии предрешать результат таких переговоров и окончательное соглашение между заинтересованными сторонами.
For such an outcome to be effective, it must contain the following key elements: Чтобы быть эффективным, такой результат должен вобрать в себя следующие ключевые элементы:
If the outcome is unjust and forced by circumstances, the conflict is merely managed, not resolved. Если достигнутый результат несправедлив и обусловлен давлением обстоятельств, то обеспечивается лишь управление ходом развития конфликта, но не урегулирование конфликта.
We sincerely hope that the final outcome of the work of the Open-ended Working Group on institutional reforms will adequately address these concerns and offer appropriately bold suggestions and solutions. Мы искренне надеемся на то, что конечный результат деятельности Рабочей группы открытого состава по организационным реформам надлежащим образом будет учитывать такую обеспокоенность и будут найдены смелые предложения и решения.
No matter what I do, it leads to the same outcome. Что бы я ни сделал, результат будет один.
We favour the indefinite and unconditional extension of the non-proliferation Treaty and believe that such an outcome would further strengthen global security and stability. Мы приветствуем неограниченное и безусловное расширение действия Договора о нераспространении и считаем, что такой результат еще более укрепит всеобщую безопасность и стабильность.
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you. Вы можете держать пари на результат в любом из Тёх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских центрах около вас.
The outcome of the Assembly's consideration of the Secretary-General's proposals may well affect the reimbursement obligations of the United Nations to Governments for contingent-owned equipment. Результат рассмотрения Ассамблеей предложения Генерального секретаря вполне может повлиять на порядок погашения обязательств Организации Объединенных Наций перед правительствами по возмещению стоимости принадлежащего контингентам имущества.
In fact, the final outcome of the restructuring was a streamlining of ESCWA activities, which entailed moving from a sectoral programming approach with 15 subprogrammes to five thematic subprogrammes. Фактически, конечный результат преобразований заключается в рационализации процедур ЭСКЗА, что означает переход от секторального программирования с 15 подпрограммами к 5 тематическим подпрограммам.
In fact, the outcome of the activity of "assisting" something would be the objective rather than the activity itself. Фактически результат деятельности по оказанию "содействия" чему-либо будет являться целью, а не самим мероприятием.
Some speakers referred to concrete measures and proposals that were considered to be a positive outcome of the ongoing effort to find practical solutions to this problem. Ряд ораторов упомянули о конкретных мерах и предложениях, которые, как было отмечено, представляют собой позитивный результат прилагаемых в настоящее время усилий по изысканию практических путей решения этой проблемы.
We're rooting for you on this case, so try not to take the outcome like you did your perfect game. Мы болеем за тебя в этом деле, поэтому постарайся, чтобы результат был лучше, чем в твоей идеальной игре.
The outcome must respect the territorial integrity of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia and the rights of all nationalities and minorities, according to European standards. Результат такого урегулирования должен предусматривать уважение территориальной целостности Сербии и Союзной Республики Югославии и прав всех национальностей и меньшинств в соответствии с европейскими стандартами.
The lower the use of technology (process), the higher the mortality (outcome). Таким образом, чем меньше используется технология (процесс), тем выше смертность (конечный результат).
An outcome reached in that way would hinder the work of the United Nations, and in any event would be contrary to General Assembly resolution 48/26. Достигнутый таким образом результат помешал бы работе Организации Объединенных Наций и в любом случае противоречил бы резолюции 48/26 Генеральной Ассамблеи.
Whatever the accuracy of such assessments of China's military growth, the outcome will also depend on what the US and other countries do. Какова бы ни была точность подобных оценок роста военной мощи Китая, результат будет зависеть также и от действий США и других стран.
The current school system of the Slovak Republic is the outcome of an extensive reform of education and training, launched in the second half of the 1980s. Нынешняя школьная система Словацкой Республики представляет собой результат широкой реформы системы образования и профессиональной подготовки, начавшейся во второй половине 80-х годов.
Mr. ODAGA-JALOMAYO (Uganda) said that the outcome of the discussion was thus a foregone conclusion, for the figures had already been decided. Г-н ОДАГА-ДЖАЛОМАЙО (Уганда) говорит, что в таком случае результат обсуждения является решенным делом, поскольку решение по цифрам уже принято.
He wished to know whether those cases had been investigated and what the outcome, if any, had been. Он хотел бы знать, было ли проведено расследование этих случаев и если да, то каков был результат.
That outcome is a further example of the resolve of the people of Sierra Leone to continue along the path of peace and democracy. Этот результат является еще одним свидетельством намерения народа Сьерра-Леоне идти по пути мира и демократии.
We welcome the positive outcome of the pledging conference held at Sharm el-Sheikh on 2 March and we appeal to the international community to translate the commitments made into concrete actions. Мы приветствуем положительный результат конференции по объявлению взносов, состоявшейся 2 марта в Шарм-эш-Шейхе, и обращаемся к международному сообществу с просьбой превратить свои обязательства в конкретные действия.
WCDR: Objectives, expected outcome and strategic goals ВКУОБ: Цели, ожидаемый результат и стратегические задачи
We consider today's outcome to be our map to chart the future course of social development in order to fulfil the Copenhagen commitments as soon as possible. Мы считаем, что сегодняшний результат - это карта для дальнейшего продвижения курсом социального развития в целях скорейшей реализации копенгагенских обязательств.
This outcome is clear proof that all delegations were highly productive in conducting bilateral and multilateral consultations throughout the entire session of the Committee. Этот результат является четким подтверждением того, что все делегации сумели очень хорошо организовать проведение двусторонних и многосторонних консультаций на протяжении всей сессии Комитета.