Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Выводы

Примеры в контексте "Outcome - Выводы"

Примеры: Outcome - Выводы
The outcome of that study was also considered to be relevant to the use of tributyltin compounds as industrial chemicals. Выводы этого исследования также были сочтены актуальными с точки зрения применения соединений трибутилолова в качестве промышленных химикатов.
Its Chairman's proposed outcome had yet to be finalized. Предложенные ее Председателем выводы еще нуждаются в доработке.
The outcome of the Working Party was endorsed by the Board at its executive session, held on 5 February 1999. Выводы Рабочей группы были одобрены Советом на его исполнительной сессии, состоявшейся 5 февраля 1999 года.
In this connection, the outcome of all United Nations Summits and Conferences should also be recalled. В этой связи следует также напомнить выводы всех совещаний на высшем уровне и конференций Организации Объединенных Наций.
It concluded that the outcome of the Meeting should be supportive of, consistent with and based on, these two documents. Было решено, что выводы Совещания должны согласовываться с этими двумя документами, опираться на них и содействовать их осуществлению.
The outcome of these discussions may be an important input to future defence policy, including military doctrine. Выводы, которые будут сделаны в ходе этого обсуждения, могут стать важным вкладом в будущую политику в области обороны, включая военную доктрину.
The outcome of this meeting was considered by the General Assembly in the context of its annual resolution on oceans and the law of the sea. Выводы этого совещания были рассмотрены Генеральной Ассамблеей в контексте ее ежегодной резолюции о Мировом океане и морском праве.
Its outcome provides a framework for concrete results, including a peace treaty between the two nations. Ее выводы служат рамками для достижения конкретных результатов, включая мирный договор между двумя государствами.
If so, it would be interesting to learn about the outcome of that investigation. Если такое расследование было проведено, то было бы интересно узнать его выводы.
It was surely not too much to ask that an agreed outcome should truly capture everything that had been discussed. Вряд ли можно считать чрезмерным требование о том, чтобы согласованные выводы действительно отражали все, что было предметом обсуждений.
Having reported this, I would like to invite you to support the outcome of our discussion and endorse it in a form of an AC. decision. В заключение я хотел бы просить вас поддержать выводы нашего обсуждения и одобрить их в виде решения АС..
The United Nations system and Member States seemed to have anticipated the outcome of the report and were building consensus around the most appropriate approaches to enhancing country-level work. Похоже, что система Организации Объединенных Наций и государства - члены предвосхитили выводы этого доклада и уже приступили к формированию консенсуса в отношении наиболее приемлемых подходов, направленных на повышение эффективности работы на уровне стран.
The outcome of the workshop, which was approved by the participants, reads as follows: Выводы семинара, которые были одобрены участниками, являются следующими:
At the national level, Bulgaria had taken a number of initiatives to implement the outcome of the Fourth World Conference on Women. На национальном уровне Болгария выступила с различными инициативами, с тем чтобы на практике осуществить выводы четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The outcome of the Committee's deliberations would be conveyed at the next such conference and feedback would be provided to non-governmental organizations. Выводы Комитета будут доведены до сведения участников следующего такого совещания, а об их ответных замечаниях будут оповещены неправительственные организации.
The linkage between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale had been reviewed by the Assembly and the outcome confirmed. Связь между мобильностью и пособием в связи с тяжелыми условиями службы и шкалой базовых/минимальных окладов была рассмотрена Ассамблеей, и соответствующие выводы были поддержаны.
At the closing plenary meeting of the second part of the Mid-term Review on 15 June 2006, the Board adopted its agreed outcome ad referendum. На заключительном пленарном заседании в рамках второй части среднесрочного обзора 15 июня 2006 года Совет принял свои согласованные выводы в предварительном порядке.
Governments are invited to take into account the outcome of this meeting in preparation for meetings of the governing bodies of all relevant United Nations agencies and programmes. Правительствам предлагается учесть выводы настоящего совещания при подготовке заседаний директивных органов всех заинтересованных учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
As to next steps, it is for the membership to decide how to take forward the outcome of the review. Что касается следующих мер, то именно государствам-членам следует решить вопрос о том, как отреагировать на выводы настоящего обзора.
For those reasons, Guatemala had abstained from the vote on the draft resolution and would await the outcome of the universal periodic review before taking a position. Поэтому Гватемала при голосовании проекта резолюции решила воздержаться и не занимать определенной позиции, пока не поступят выводы универсального периодического обзора.
The Committee is invited to consider the messages and outcome of the policy segment on sustainable urban transport and mobility at its seventy-seventh session. Комитету предлагается рассмотреть на своей семьдесят седьмой сессии основные выводы и итоги сегмента, связанного с политикой и посвященного проблемам развития устойчивого городского транспорта и мобильности.
Conclusions with commentaries would be an appropriate outcome of the project. Надлежащим результатом проекта были бы выводы с комментариями.
The conclusions contained in this report are preliminary and subject to the outcome of the review of the 2005 UNECE Reform. Выводы, содержащиеся в этом докладе, носят предварительный характер и зависят от итогов обзора реформы ЕЭК ООН 2005 года.
This paper provides a brief summary of the outcome of the discussions held within the IWG and their conclusions. Настоящий документ представляет собой краткое резюме результатов обсуждений, состоявшихся в ходе совещаний НРГ, и сделанные ими выводы.
The outcome of the Commission's annual discussion on the priority theme takes the form of agreed conclusions, negotiated by all States. ЗЗ. По результатам проводимой Комиссией ежегодной дискуссии по приоритетной теме готовятся выводы, согласованные представителями всех государств.