Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Outcome - Результат"

Примеры: Outcome - Результат
We've got to make this economic so that all people and all nations make the right outcome, the profitable outcome, and therefore the likely outcome. Решение вопроса должно лежать в экономической плоскости, с тем чтобы все люди и нации могли бы расчитывать на правильный результат, прибыльный результат, и, поэтому, наиболее вероятный результат.
Outcome 3: Human rights protection systems (including national human rights councils, ombudspersons, and conflict-resolution mechanisms) and participatory mechanisms are strengthened to protect the reproductive rights of women and adolescent girls, including the right to be free from violence. Общий результат З: Укрепление систем защиты прав человека (включая национальные советы по правам человека, омбудсменов и механизмы урегулирования конфликтов) и механизмов участия для защиты репродуктивных прав женщин и девочек-подростков, в том числе их права на свободу от насилия
Such cooperation has a positive outcome for you. Сотрудничество на всех уровнях обычно даёт стопроцентный результат.
UN-SWAP recommends that the central planning documents of all United Nations organizations include at least one gender outcome with appropriate outcome indicators. В Общесистемном плане действий Организации Объединенных Наций содержится рекомендация о том, чтобы основные документы в области планирования всех организаций системы Организации Объединенных Наций включали по меньшей мере один общий результат, касающийся гендерной проблематики, с надлежащими показателями его достижения.
The wording may sound vague, but, given the positions the countries held at the outset, the outcome was an important achievement. Формулировка выглядит расплывчатой, но, учитывая позиции стран перед началом переговоров, их результат стал важным достижением.
The outcome could affect not just the credibility of the Tribunal but its future existence. Результат может не только подорвать доверие к Трибуналу, но и поставить под сомнение его будущее существование.
This would represent a revolution in Indian politics, but it is hardly the outcome the champions of business-driven market reforms would welcome. Это произвело бы революцию в индийской политике, но вряд ли такой результат приветствовали бы защитники подвластных бизнесу рыночных реформ.
Additionally, organizational resources should not be squandered on matters with little or no likelihood of having a positive outcome. Кроме того, не следует тратить ресурсы Организации на предприятия, сулящие лишь незначительный положительный результат или не гарантирующие его вовсе.
If that is not a desirable outcome, the dual lease-block size proposed in the present paper is a favourable compromise. Если такой результат нежелателен, то благоприятным компромиссом представляется предложенный в настоящем документе двойной размер блока.
Mandatory pre-cooling has no influence on the final outcome of the test and is to be regarded as superfluous. Обязательное предварительное охлаждение никак не влияет на конечный результат испытания, и поэтому данное требование представляется ненужным.
Let the outcome be my responsibility? Позволь мне взять на себя ответственность за результат.
This is not nearly as desirable an outcome as Pakistan joining what should be a common international effort. Это не такой желательный результат, как присоединение Пакистана к тому делу, на которое должны быть направлены общие усилия международного сообщества.
Is that outcome morally superior to a bailout? С моральной точки зрения допустить подобный результат предпочтительнее, чем предпринять спасательные меры?
If every country acts more effectively against AIDS, within similar frameworks protecting human rights and personal dignity, the outcome will be effective. Если каждая страна станет более эффективно действовать против СПИДа, защищая при этом права человека и достоинство личности, то и результат будет осязаемым. Аргентина стремится поддерживать все государства и в то же время рассчитывает на их поддержку сама, с тем чтобы одержать верх над эпидемией.
The term "false positives" was a misnomer because an outcome that was unlawful was not accepted under any circumstances. Термин "ложно-положительный результат" неуместен, поскольку результат, являющийся противозаконным, в любом случае является неприемлемым.
So there must be a non-random element to evolution... a natural process, which greatly restricts this universe of possibilities, and shapes the outcome. Значит, у эволюции есть неслучайная составляющая, некий природный процесс, строго ограничивающий возможности и определяющий результат.
And you cannot predict the outcome of humandevelopment. Мы не можем предсказать результат развитияиндивидуума;
There's a purse-shoe incident that's threatening the entire outcome of the ensemble. Инцидент сумка-туфли может поставить под угрозу результат всего наряда.
We believe this is a just and fair outcome and brings to a close an incident Mr. Kettleman deeply regrets. Мы верим, что этот честный и справедливый результат положит конец инциденту с мистером Кетлменом.
Non-dictatorship-There does not exist a single voter whose preference for the alternatives always determines the outcome regardless of other voters' preferences. Отсутствие диктатора Нет избирателя, предпочтение которого определяло бы результат выборов независимо от предпочтений других избирателей.
The following year, the team was put together to finally win the national title, but the outcome of the season until today generates controversy. В следующем году команда становится чемпионом, но результат сезона до сих пор производит противоречие.
Truth is defined, for Peirce, as what would be the ultimate outcome (not any outcome in real time) of inquiry by a (usually scientific) community of investigators. По Пирсу, истина есть конечный результат (а не любой промежуточный результат) исследования некоторым сообществом (обычно научным).
The outcome matters - which is why governments are fighting over it. Конечный результат здесь играет важную роль, и поэтому правительства «ведут бой» по этому вопросу.
It may also be more difficult to establish the timeline of exposure to disease outcome in the setting of a case-control study than within a prospective cohort study design where the exposure is ascertained prior to following the subjects over time in order to ascertain their outcome status. Может быть сложнее установить временную шкалу воздействия исхода болезни при проведении исследования случай-контроль, в сравнении с когортными исследованиями, где воздействие определено до последующего наблюдения за участниками с течением времени, с тем, чтобы определить их исходный результат.
Of course, no matter what the outcome of the DNA report, my sincere gratitude to you for coming all the way here. Не смотря на то, какой будет результат ДНК, я очень благодарен Вам, что Вы приехали.