Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Outcome - Решение"

Примеры: Outcome - Решение
This is the best outcome for all involved. Это самое лучшее решение для всех, кто в это вовлечен.
The Inspectors point out that the outcome of the proposed draft Oceans Compact will greatly impact UN-Oceans. Инспекторы указывают на то, что решение по предложенному проекту "договора по океанам" окажет значительное воздействие на сеть "ООН-океаны".
In more than 80 per cent of these judgements, there was a favourable outcome for the Secretary-General. В более чем 80 процентах случаев решение было вынесено в пользу Генерального секретаря.
The final outcome of this topic is of utmost importance to us. Итоговое решение этого вопроса имеет для нас исключительно важное значение.
Just so you know, I'm not accepting this outcome. Просто знай, я не одобряю это решение.
We recognize that that outcome requires due reflection from us all. Мы понимаем, что такое решение заставит всех нас хорошо подумать.
That outcome constitutes a good basis to build on as we tackle the manifold risks and dangers confronting our marine ecosystems. Это решение закладывает прочную основу для нашего продвижения вперед по пути к устранению многочисленных угроз и рисков, с которыми сталкиваются наши морские экосистемы.
A Coordinating Committee of African National Institutions was created as an outcome of the meeting. На конференции было принято решение создать координационный комитет африканских национальных институтов.
The consultations he had held indicated that such an outcome was unlikely. Проведенные консультации почти не оставляют надежды на такое решение.
The outcome of the special session on children was being incorporated into all relevant federal programmes. Решение специальной сессии по проблемам детей находит свое отражение во всех соответствующих федеральных программах.
The international community now has an unprecedented opportunity to seek a responsible outcome by building further on the report of the Panel of Experts. Сейчас у международного сообщества имеется беспрецедентная возможность найти ответственное решение на основе доклада Группы специалистов.
Of that total, 120 had had a positive outcome. Из этого общего количества положительное решение было вынесено по 120 жалобам.
As these issues have increased in number and complexity, this potential outcome is by no means assured. Поскольку количество и сложность этих вопросов растет, их потенциальное решение в любом случае не гарантировано.
My Government has so far implemented and observed the Algiers Agreement and is committed to the full implementation of such an outcome. Наше правительство до сих пор выполняло и соблюдало Алжирское соглашение и полно решимости полностью осуществить на практике такое решение.
Such an outcome might be difficult to achieve. Иногда выйти на такое решение бывает трудно.
The matter is pending the outcome of the internal disciplinary process. Решение по этому дисциплинарному делу пока не вынесено.
The outcome of the motions pending as at the closure of this report will determine whether the prosecutions will move forward. По итогам рассмотрения этих ходатайств на момент составления настоящего доклада будет принято решение о целесообразности судебного преследования.
The Working Party decided that the outcome of such discussions would be taken up at its sixty-sixth session. Рабочая группа приняла решение рассмотреть итоги таких обсуждений на своей шестьдесят шестой сессии.
Statement by the Chair of the informal meeting on possible adjustment of the TIRExB composition on its outcome and proposed decision by AC. Заявление Председателя неофициального совещания, посвященного вопросу о возможном изменении состава ИСМДП, по его итогам и предлагаемое решение АС.
The outcome of the workshop was agreement on an integrated study plan. Результатом семинара стало решение разработать комплексный план исследований.
The outcome of any contact group would of course be considered in plenary, where a final decision would be made. Итоги работы любой контактной группы будут, естественно, обсуждены на пленарном заседании, где будет принято окончательное решение.
At the same meeting, the President noted that this decision is an essential part of the comprehensive Durban outcome. На этом же заседании Председатель отметила, что это решение является важнейшей частью всеобъемлющих Дурбанских результатов.
The most important outcome of that Conference was the decision to establish the United Nations Counter-Terrorism Centre. Наиболее важным итогом этой конференции явилось решение о создании Центра Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
The outcome of the forthcoming review of the Madrid Plan of Action should also be awaited before any decision was taken. Прежде чем принимать какое-либо решение, следует дождаться итогов предстоящего обзора осуществления Мадридского плана действий.
It was agreed to consider those issues further without prejudging the outcome of such consideration. Было принято решение рассмотреть эти вопросы дополнительно, не предрешая результатов такого обсуждения.