Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Последствий

Примеры в контексте "Outcome - Последствий"

Примеры: Outcome - Последствий
However, outcome indicators often reflect many complex interrelated factors. Вместе с тем показатели последствий нередко отражают многочисленные сложные и взаимозависимые факторы.
There must be a temporal relationship between the exposure and the outcome. Между воздействием фактора на организм и наступлением его последствий должна прослеживаться временная зависимость.
The programme should have maximum transparency so that would-be applicants can predict with certainty what the outcome of their application will be. Программа должна быть максимально прозрачной, чтобы потенциальные информаторы могли оценить, каких последствий им ожидать.
One major outcome of all those factors has been increasing unemployment, which continues to pose a serious threat to our economic progress. Одним из серьезнейших последствий всех этих факторов является растущая безработица, которая по-прежнему представляет собой серьезную угрозу нашему экономическому росту.
The usefulness of structural indicators is enhanced if they are employed with process and outcome indicators. Полезная роль структурных показателей усиливается, если они используются в совокупности с показателями процесса и последствий.
Alone, process and outcome indicators tell us very little. Сами по себе показатели процесса и последствий мало о чем говорят.
Many process and outcome indicators (and therefore their benchmarks, too) should be disaggregated on the prohibited grounds of discrimination. Многие показатели процесса и последствий (а следовательно, и их ориентиры) должны рассматриваться с разбивкой по запрещенным признакам, лежащим в основе дискриминации.
To facilitate understanding he has provided examples of structural, process and outcome indicators in the context of health. Для содействия пониманию он приводит примеры структурных показателей, показателей процесса и последствий в контексте здравоохранения.
But the "China model" has given the authorities the tools to avoid such an outcome. Но «китайская модель» даёт властям средства избежать подобных последствий.
That's an outcome I'd like to avoid. Я хотел бы избежать таких последствий.
The outcome: France will keep to its course. Что касается последствий, то Франция будет придерживаться своего курса.
This is the worst and most destructive outcome of unemployment. Это самое страшное и разрушительное из всех последствий безработицы.
Such planning is based on a common analysis of the situation and the possible outcome. Такое планирование основывается на общем анализе ситуации и возможных последствий.
In a composite health outcome measure, morbidity and mortality must somehow be combined under a common denominator. В комплексном показателе последствий болезни заболеваемость и смертность должны быть тем или иным образом сведены воедино с помощью какого-либо общего параметра измерения.
A positive outcome of this dilemma could be the segregation of statistical activity from the administrative side of government. Одним из позитивных последствий данной дилеммы может стать выделение статистической деятельности из административной структуры правительства.
However, a likely negative outcome could be that the arrangement causes difficulties over time in diminishing the Global Manager's authority. Однако одно из возможных негативных последствий может заключаться в том, что такой порядок действий со временем приведет к возникновению трудностей, связанных с сокращением полномочий Глобального управляющего.
However, given the nature and outcome of the incident, he had not considered it necessary to contact the Service. Однако с учетом характера и последствий этого инцидента он не счел нужным связаться с этой службой.
One outcome of their poor economic status is that the health of people in this group is very poor. Одним из последствий их неблагоприятного экономического положения является их очень низкий уровень здоровья.
This project will provide the PA with the analytical tools and build capacity to assess the economic impact and developmental outcome of alternative policy options. Этот проект обеспечит аналитический инструментарий для ПА и позволит укрепить потенциал для оценки экономического воздействия и последствий альтернативных вариантов политики для развития.
Regular evidentiary techniques may be employed to assess the risk of a particular illegal act occurring but these do not work well in assessing the risk of a purely psychological outcome. Обычная доказательная методика может использоваться для оценки риска определенного противоправного деяния, которое было совершено, однако не срабатывает должным образом при оценке риска исключительно психологических последствий.
Also, while a structural indicator may depend upon a simple questionnaire, process and outcome indicators may require a more sophisticated form of survey. Кроме того, хотя структурные показатели, возможно, связаны с обычным вопросником, для определения показателей процесса и последствий может потребоваться более сложная форма обследования.
But none of them have made a difference to this... ugly, ugly outcome. Но никто из них не может изменить... ужасных, ужасных последствий.
Section 2 below provides a general introduction on composite health outcome measures, including a discussion of the rationale of combining mortality and morbidity into one common metric. Ниже, в разделе 2, содержится общая исходная информация о комплексных показателях последствий болезней, а также обсуждается вопрос о рациональности сведения данных о смертности и заболеваемости в один общий показатель.
It addressed issues such as necessity and proportionality, and provided for mandatory investigation of all cases of use of firearms by law enforcement officials, regardless of the outcome. Оно содержит такие элементы, как необходимость и соразмерность, и предусматривает обязательное расследование всех случаев применения огнестрельного оружия сотрудниками правоохранительных органов, независимо от последствий.
Nonetheless, he strongly recommends that the existing obscurantist proliferation of multiple overlapping terms is replaced, as a general rule, by structural, process and outcome indicators. Тем не менее он настоятельно рекомендует, в качестве общего правила, заменить нынешнюю вносящую путаницу многочисленность частично совпадающих терминов показателями структурными, процесса и последствий.