Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Outcome - Результат"

Примеры: Outcome - Результат
The methodology used was also every bit as important as the outcome. Кроме того, не меньшее значение, чем результат, имеет и используемая методика.
Only a positive outcome will avert a future of persistent poverty for banana farmers and workers in the Caribbean. Только позитивный результат будет способствовать преодолению в будущем неизменной бедности фермеров и рабочих, занимающихся выращиванием бананов в странах Карибского региона.
Expected Accomplishment: A desired outcome involving benefits to end-users expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. Ожидаемые достижения: Желаемый результат, включающий получение выгод конечными пользователями, выраженных в виде количественного или качественного стандарта, показателя или коэффициента.
Despite the fact that consultations are continuing, the outcome has been that we have reformed nothing. Но несмотря на то, что консультации продолжаются, их результат сводится к тому, что мы так ничего и не реформировали.
It is questionable as to whether employing a similar method under a slightly different application will have a profound change on the outcome. Вряд ли применение аналогичного метода при несколько отличном подходе окажет большое влияние на результат.
We are hopeful that the transition will be smooth and the final outcome enduring. Мы надеемся, что переход будет гладким и что заключительный результат окажется долговечным.
Nevertheless, we continue to stand ready to consult with them in order to arrive at a mutually satisfactory outcome. Тем не менее мы по-прежнему готовы проводить консультации с ними, с тем чтобы выйти на взаимно приемлемый результат.
It is the outcome of a long process of coordination and reflection undertaken at both the international and regional levels. Это результат длительного процесса согласования и анализа как на международном, так и на национальном уровне.
This outcome clearly demonstrates the efficacy of the sanctions as a means, not as an end in themselves. Этот результат со всей очевидностью свидетельствует об эффективности санкций как средства, но не как самоцели.
In many respects the post-Doha work programme offers important opportunities to promote development, but a development-friendly outcome is not guaranteed. Во многих отношениях программа работы после Конференции в Дохе открывает широкие возможности для содействия развитию, хотя результат, благоприятствующий развитию, не гарантируется.
But put outcome over process, and we will accomplish even more. Но поставьте результат превыше процесса, и нам удастся добиться даже еще большего.
Mr. Lallah said he agreed with Sir Nigel Rodley that the deciding factor should be the final outcome. Г-н Лаллах говорит, что он согласен с сэром Найджелом Родли в том, что решающим фактором должен быть конечный результат.
That outcome was regrettable, for he strongly believed that the Committee functioned better when it operated by consensus. Такой результат вызывает сожаление, так как он твердо убежден в том, что Комитет функционирует наиболее эффективно, когда он действует на основании консенсуса.
UNIFEM also noted that outcome 4 and its indicators cause confusion in reporting and will revisit these. ЮНИФЕМ также отмечает, что конечный результат 4 и его показатели вызывают проблемы в отчетности, и рассмотрит этот вопрос еще раз.
It is the outcome of a history of efforts and a reflection of delicate balances. Она являет собой итоговый результат истории усилий и стало отражением деликатных балансов.
The tribunal's treatment of the continuous nationality issue, considering its outcome - determinative effect - was startling in its succinctness... «рассмотрение в арбитраже вопроса о непрерывном гражданстве, учитывая его результат - серьезные последствия, - было ошеломляющим по своей краткости.
Another outcome of this study is that the Government is developing strategies for intervention in the ZEP areas and schools. Другой результат этого исследования заключается в том, что правительство разрабатывает стратегии с целью осуществления работы в районах и школах приоритетной области образования.
This outcome should encourage the support of all Serb political authorities for the institutions of Kosovo, particularly at the municipal level. Этот результат должен воодушевить всех политических властей на поддержку институтов Косово, особенно на муниципальном уровне.
The examination is expected to be long and the outcome is uncertain. Рассмотрение этого ходатайства будет, как ожидается, долгим, а результат - непредсказуем.
The anticipated outcome will depend on true solidarity on the part of all economies worldwide. Ожидаемый результат будет зависеть от подлинной солидарности со стороны всех экономик во всем мире.
We all know what the outcome must be. Нам всем известно, каким должен быть результат.
DuPont guides the research process thoughtfully and responsibly to maximize outcome and minimize risk. DuPont подходит к процессу исследований тщательно и ответственно, чтобы максимизировать результат и минимизировать риски.
Pseudo-random numbers are frequently used in simulation of statistical events, a very simple example being the outcome of tossing a coin. Псевдослучайные числа часто используются при моделировании статистических событий, очень простым примером является результат бросая монетки.
The debate between the various approaches came to a head in 1961, and the outcome was unexpected by both teams. Дебаты между сторонниками различных подходов закончились в 1961, и результат оказался неожиданным для обеих сторон.
Leaders should absent themselves from many of the group meetings to avoid excessively influencing the outcome. Лидер должен отсутствовать на большинстве совещаний группы, чтобы избежать избыточного воздействия своего мнения на результат.