Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Итоговых

Примеры в контексте "Outcome - Итоговых"

Примеры: Outcome - Итоговых
They include conventions, protocols, reports and outcome documents. Они, в частности, содержатся в различных конвенциях, протоколах, докладах и итоговых документах.
The empirical evidence indicates that there are gender gaps in nutritional outcome indicators. Фактические данные указывают на то, что в итоговых показателях, связанных с питанием, имеет место гендерное различие.
OHCHR has prepared a structural process outcome methodological framework for human rights indicators. УВКПЧ подготовило методологические рамки для разработки структурных, процессуальных и итоговых показателей в области прав человека.
The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы.
Significant political endorsements of the role of parliament in advancing major United Nations commitments were imbedded directly into key outcome documents. Существенное политическое одобрение роли парламентов в содействии осуществлению основных обязательств Организации Объединенных Наций нашло непосредственное отражение в ключевых итоговых документах.
Obtaining comparable data on outcome indicators or specific activities on a global scale would require a coordinated approach and significant investment. Получение сравнимых данных об итоговых показателях или конкретных действиях в глобальном масштабе потребует скоординированного подхода и вложения значительных средств.
Those meetings resulted in the adoption of final outcome documents aimed at assessing the implementation of the Almaty Programme of Action at the regional level. Эти совещания увенчались принятием итоговых документов, призванных дать оценку хода осуществления Алматинской программы действий на региональном уровне.
The concerns specific to least developed countries have also been reflected in reports and outcome documents of their development partners. Вопросы, вызывающие озабоченность наименее развитых стран, также были отражены в докладах и итоговых документах их партнеров по процессу развития.
The conference had produced two important outcome documents - the Dushanbe Declaration and the Dushanbe Framework for Action on Water Cooperation. Конференция выработала два важных итоговых документа - Душанбинскую декларацию и Душанбинскую рамочную программу действий в области водного сотрудничества.
These agencies are constructing a conceptual and methodological framework on indicators designed to capture implementation through structural, process and outcome indicators. Эти учреждения формируют концептуальную и методологическую основу для разработки критериев оценки хода осуществления с помощью структурных, промежуточных и итоговых показателей.
The Administrator highlighted key results of UNDP assistance in 2011 and the annual report's use of new outcome and output indicators. Администратор подчеркнула ключевые результаты помощи, оказанной со стороны ПРООН в 2011 году, и использование в ежегодном докладе новых итоговых и промежуточных показателей.
Several countries identified finance as key in implementing the outcome documents. к) ряд стран назвали наличие финансовых средств одним из важнейших факторов для осуществления итоговых документов.
It also contains suggestions on the role the Committee might play in the review and assessment mechanism envisaged in the outcome documents. Он также содержит предложения относительно роли, которую Комитет может играть в механизме обзора и оценки, предусмотренном в итоговых документах.
The present report was prepared using the reporting guidelines provided by OHCHR and their basic structural, processing and outcome indicators. Настоящий доклад составлялся с использованием методических рекомендаций УВКПЧ и при учете предложенных в них основных показателей - структурных, оперативных и итоговых.
The President will make a final presentation of the outcome documents of the Fifth Meeting. Председатель представит окончательный вариант итоговых документов пятого Совещания.
The outcome documents, among others, include a regional plan of 15 supported actions that establish ESCAP's overarching 2014-2018 energy development agenda. В итоговых документах, в частности, содержится региональный план из 15 поддерживаемых видов деятельности, которые составляют всеобъемлющую повестку дня развития энергетики ЭСКАТО на 2014-2018 годы.
For all projects, WFP reported on 73 percent of the outcome indicators in the logical frameworks. В отношении всех проектов, ВПП отчиталась по 73 процентам итоговых показателей в логических структурах.
Together with papers presented at the conference, the recommendations were to be subsequently published by the organizers as a conference outcome. Было принято решение о публикации организаторами этих рекомендаций вместе с представленными на конференции докладами в качестве ее итоговых материалов.
In its outcome documents, both summits: В итоговых документах обоих этапов встречи на высшем уровне:
This is the opportunity for those delegations wishing to make any final remarks relating to the outcome documents to do so. На этом этапе делегации, желающие выступить с любым заключительным замечанием в отношении итоговых документов, могут сделать это.
Moreover, these discussions could further address the issue of follow-up on commitments undertaken by States in the outcome documents of previous biennial meetings. Кроме того, в рамках этих обсуждений можно было бы более подробно рассмотреть вопрос, касающийся обязательств в отношении последующей деятельности, взятых государствами в итоговых документах предыдущих совещаний, созываемых раз в два года.
The issue was also considered by other commissions and is reflected in some of their outcome documents. Этим вопросом занимались также другие комиссии, что нашло свое отражение в некоторых из их итоговых документов.
Such interested parties could act as alternative sources of information in decision-making processes and in the drafting of outcome documents. Такие заинтересованные стороны могли бы действовать как альтернативные источники информации в процессах принятия решений и при разработке итоговых документов.
The World Summit for Social Development and its outcome documents emphasized that national Governments bore the primary responsibility for social development in their countries. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и в ее итоговых документах подчеркивалось, что главную ответственность за социальное развитие своих стран несут национальные правительства.
The gap between the promises of various outcome documents and their actual implementation continues to widen. Разрыв между обещаниями, содержащимися в различных итоговых документах, и их фактическим выполнением продолжает расширяться.