Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Результат

Примеры в контексте "Outcome - Результат"

Примеры: Outcome - Результат
A positive outcome of the transitional process in the Democratic Republic of the Congo is essential for the stability of the entire region. Положительный результат переходного процесса в Демократической Республике Конго имеет важнейшее значение для стабильности всего региона.
The progress and final outcome of the list could be submitted at ECMT/UNECE sessions. Ход осуществления и окончательный результат этого обследования могли бы быть представлены на сессиях ЕКМТ/ЕЭК ООН.
Social cohesion can be described as both a process and an outcome. Социальное согласие можно понимать как процесс и как конечный результат.
In both cases, the outcome may well have implications for the former Yugoslav Republic of Macedonia, and therefore also on UNPREDEP. В обоих случаях конечный результат вполне может иметь последствия для бывшей югославской Республики Македонии и, следовательно, для СПРООН.
The outcome now achieved held out hope that those failings could be forgotten. Достигнутый же сейчас результат сулит надежду на то, что эти неудачи можно было бы предать забвению.
Without such a framework, every decision would be capricious and every outcome uncertain. Без такой основы каждое решение будет непредсказуемым и каждый результат неопределенным.
It is now crucially important that the legislative proposals currently before Parliament at Westminster secure that outcome. Теперь крайне необходимо сделать так, чтобы законодательные предложения, рассматриваемые в настоящее время в парламенте, в Вестминстере, закрепили этот результат.
We are open to an intermediate approach that, without prejudging the final outcome, would enable us to move forward. Мы готовы поддержать промежуточный подход, который, не предрешая конечный результат, позволит нам продвигаться вперед.
Such outcome would not arise when the alternative procedure is undertaken before an institution that is not competent to make binding decisions. Иным был бы результат применения альтернативной процедуры в такой структуре, которая не уполномочена принимать решения обязательного характера.
Success of failure here is measured by how the legal world will view the outcome. Успех или неудача здесь измеряется тем, как мир права будет оценивать его результат.
We therefore support any outcome of the studies under way which would put Falintil at the core of a future national security force. Поэтому мы поддержим любой результат проводимых исследований, в соответствии с которым ФАЛИНТИЛ стали бы основой будущих национальных сил безопасности.
It was in that context that the convening of the Sharm el-Sheikh summit had a salutary outcome. Именно в этих условиях встреча на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе принесла исключительно позитивный результат.
We will judge the outcome according to standards that may diverge somewhat from the usual United Nations practice. Мы будем оценивать результат на основе стандартов, которые в определенной степени могут отличаться от обычной практики Организации Объединенных Наций.
The most important outcome of the coming together of States to achieve common goals - unprecedented since the Second World War - is clear today. Совершенно очевиден важнейший результат беспрецедентного со времен второй мировой войны объединения государств для достижения общих целей.
I am convinced that it is a good outcome. Я убежден в том, что это хороший результат.
The method analyses a wide range of inherently speculative elements, some of which have a significant impact upon the outcome. Этот метод позволяет анализировать широкий круг по существу гипотетических элементов, некоторые из которых оказывают значительное воздействие на конечный результат.
Their final outcome would therefore depend on consensus being reached on all three. Поэтому окончательный результат зависит от консенсуса, достигнутого по всем трем статьям.
In the case of William Lee Malcolm, for example, internal investigation procedures had produced a satisfactory outcome. Например, в деле Уильяма Ли Малколма, процедуры внутреннего расследования принесли удовлетворительный результат.
Predicting the final outcome was not possible at present, but one concern was a possible negative influence on fish. Предсказать окончательный результат в настоящее время не представляется возможным, однако одной из проблем является возможное отрицательное воздействие на рыбу.
According to this line of thinking, social vulnerabilities are viewed mainly as the outcome of a rights deficit. Согласно этой философии, социальная уязвимость рассматривается главным образом как результат дефицита прав человека.
That outcome clearly demonstrates the efficacy of the sanctions as a means, and not as an end in themselves. Этот результат ясно показывает эффективность санкций как средства достижения целей, но санкции - не самоцель.
While the different mechanisms provide different opportunities for the transfer of technologies, the outcome is not always assured. Хотя различные механизмы обеспечивают разные возможности для передачи технологий, результат не во всех случаях является гарантированным.
We have the sponsors and all our other colleagues to thank for this outcome. Мы должны поблагодарить за полученный результат авторов проекта и всех других наших коллег.
The above-mentioned outcome reflects UNFPA support for the integration of population and poverty linkages in national, subnational and sectoral policies, plans, and strategies. Упомянутый выше общий результат отражает уровень поддержки со стороны ЮНФПА интегрированию в национальную, субнациональную и секторальную политику, планы и стратегии вопросов народонаселения и нищеты в их взаимосвязи.
We should make good use of this outcome in the future, and maintain the momentum it has created. Мы должны в полной мере использовать этот достигнутый результат в будущем и сохранять созданный им импульс.