| Following an order by the Pre-Trial Chamber, the Prosecution filed a second amended indictment on 7 July 2009. | После того как досудебная камера приняла соответствующее постановление, обвинение представило 7 июля 2009 года второй, исправленный вариант обвинительного заключения. |
| To date, the Chamber has issued one binding order and has rejected the application for another one. | На данный момент Камера вынесла одно обязательное постановление и отклонила ходатайство относительно другого. |
| This order effectively stayed the family's removal from Canada until the final disposition of the judicial review. | Это постановление фактически приостановило высылку семьи из Канады до принятия окончательного решения по делу о судебном пересмотре. |
| However the authorities ignored this order and kept him in detention. | Однако власти проигнорировали это постановление и продолжали держать его в заключении. |
| The detainee was never served with the expulsion order, and the charge was thus unfounded. | Постановление о высылке не было доведено до сведения задержанного. |
| However, to date, the court order requesting Mr. Kassem's release has not been executed by the authorities. | Однако до настоящего момента судебное постановление об освобождении г-на Кассема не было выполнено властями. |
| She was taken to prison before an administrative detention order was issued on 23 February 2012. | Ее поместили в тюрьму еще до того, как 23 февраля 2012 года было вынесено постановление о ее административном задержании. |
| Frozen and confiscated property is administered by the investigative body which executed the order. | Замороженное и конфискованное имущество находится в ведении следственного органа, исполнявшего постановление. |
| A court order is not needed to institute protective measures. | Для принятия мер по защите соответствующее постановление суда не требуется. |
| AI further stated that once a deportation order had been issued against failed asylum seekers, they could be detained indefinitely. | МА заявила далее, что просители убежища, чьи ходатайства были отклонены, могут быть задержаны на неограниченный период времени сразу после того, как было вынесено постановление о депортации. |
| An interim order was also sought for the respondent to provide security for costs of the arbitration. | Он также просил вынести предварительное постановление, обязывающее ответчика внести залог в обеспечение оплаты арбитражных издержек. |
| The Court concluded that the contract was avoided and issued an order of payment in favour of the Italian company. | Суд заключил, что договор был расторгнут, и вынес постановление об осуществлении выплаты в пользу итальянской компании. |
| Notwithstanding the judicial order in favour of Mr. Hussein, national security service agents allegedly re-arrested him when he left the courthouse. | Несмотря на постановление суда в пользу г-на Хуссейна, агенты национальной службы безопасности, как утверждается, повторно арестовали его, когда он вышел из здания суда. |
| If the expulsion order was later set aside, the relevant sentence would be increased. | Если бы постановление было позднее отменено, то это повлекло бы за собой увеличение соответствующего срока наказания. |
| That order had allowed the State to recover some 3 million hectares of forest. | Это постановление позволило государству вернуть почти З млн. га лесных угодий. |
| Previously, a restraining order could not be ordered if the parties concerned were living together. | Раньше ограничительное судебное постановление не могло быть принято в случаях совместного проживания соответствующих сторон. |
| Union of India and Government of NCT of Delhi have filed SLP in Supreme Court against the order. | Индийский Союз и правительство НСТ Дели подали апелляцию на это постановление в Верховный суд. |
| Ms. Shalabi's lawyers appealed the four-month administrative detention order. | Адвокаты г-жи Шалаби обжаловали это постановление о четырехмесячном административном задержании. |
| In some systems, the court can also order the supervisory authority to act. | В ряде систем суд может также вынести постановление о необходимости принятия мер надзорным органом власти. |
| The Anti-terrorism Act created a procedure whereby a judge may order the deletion of hate propaganda from a computer system. | Закон о борьбе с терроризмом создал процедуру, используя которую судья может вынести постановление об изъятии пропаганды ненависти из компьютерной системы. |
| On 19 April 2004, a deportation order was served on Mr. Abdi. | 19 апреля 2004 года было издано постановление о депортации г-на Абди. |
| If necessary, the plant operator may be issued with a subsequent order requiring him to upgrade his system. | При необходимости впоследствии может быть издано постановление, требующее от оператора установки модернизации его системы. |
| The author could not have suffered any financial detriment since he never complied with the Court's order. | Автор не мог понести какого-либо финансового ущерба, поскольку он ни разу не выполнил постановление суда. |
| The Supreme Court of Canada upheld the order. | Верховный суд Канады подтвердил это постановление. |
| The order settles a matter raised in article 39 of the Belgian Constitution. | Это постановление регламентирует вопросы, затрагиваемые в статье 39 Конституции Бельгии. |