Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Order - Постановление"

Примеры: Order - Постановление
On 10 August the Supreme Court issued an interim order directing the Government not to implement the revocation of the license until a further hearing. 10 августа Верховный суд принял временное постановление, обязывающее правительство не отменять эту лицензию до завершения дальнейших слушаний.
The JLC submits its proposals to the Labour Court, which makes the order. ОТК представляет свои предложения Суду по трудовым делам, который выносит постановление.
With the application rejected, his expulsion order became effective and was returned to the Migration Board for enforcement. После отклонения его ходатайства вступило в силу постановление о его высылке, которое было возвращено в Миграционный совет для исполнения.
2.5 On 16 May 1988, the Ministry of Justice annulled the previous expulsion order. 2.5 16 мая 1988 года министерство юстиции аннулировало предыдущее постановление о высылке.
As a result of the second inquiry the author was again issued with a conditional deportation order. В результате второго расследования было повторно принято предварительное постановление о высылке автора.
By order dated 27 October 1995 the Council of State overturned the ruling on the same grounds as given above. Постановлением от 27 октября 1995 года Государственный совет отменил указанное постановление по тем же мотивам, которые изложены выше.
A restraining order by a private plaintiff had the same practical and legal effect as a ruling of the court. Запретительный судебный приказ со стороны частного истца имеет такое же практическое и юридическое действие, как и постановление суда.
For example, it can order the freezing of bank accounts as soon as a foreign authority requests such cooperation. Например, она может издать постановление о замораживании банковских счетов, как только от иностранного государства поступает просьба о таком содействии.
While typically requiring a court order, consolidation may also be possible on the basis of consensus of the relevant interested parties. Хотя обычно для консолидации требуется соответствующее постановление суда, она может проводиться и с общего согласия заинтересованных сторон.
4.2 On 23 August 2000, the police issued an expulsion and prohibition to return order against Mustafa Goekce. 4.2 23 августа 2000 года полиция издала постановление в отношении Мустафы Гёкче, запрещающее его возвращение домой.
The application must cite a custodial order or enforceable sentence, and indicate that the extradition request will be forwarded subsequently. В ходатайстве должны содержаться ссылка на постановление о взятии под стражу или на приговор, вступивший в силу, и указание на то, что требование о выдаче будет предоставлено дополнительно.
This order prohibits discrimination on racial grounds in places of public resort. Это постановление запрещает дискриминацию по признаку расы в общественных местах досуга и отдыха.
Justification must be provided for the order imposing a provisional measure. Постановление о применении временной меры помещения под надзор должно быть обоснованным.
The release order shall be given immediate effect when it is received by the detention centre. Постановление или определение об освобождении исполняется немедленно по его поступлении в места содержания задержанных.
The order was granted on 5 June 2003, and subsequently implemented. Такое постановление было вынесено 5 июня 2003 года и впоследствии оно было выполнено.
Furthermore, the Ministry of Justice has issued an order regarding Public Collections. Кроме того, Министерство юстиции приняло постановление об общественных сборах.
The order contains provisions regarding the procedure for public collections and the control of the use of collected funds. Это постановление содержит положения, касающиеся процедуры общественных сборов и контроля за использованием собранных средств.
The right to seek relief ends if any forfeiture order is issued against the property. Право добиваться освобождения прекращается, если издается какое-либо постановление о конфискации этого имущества.
The employer submitted that the council was not competent to grant that order, because it amounted to a request for execution before judgment. Работодатель заявил, что данный Совет не вправе выносить подобное постановление, поскольку таковое равносильно принятию досудебного решения.
The council found that it had jurisdiction to decide whether to grant that order. Совет заявил, что он обладает всеми полномочиями на то, чтобы решать: выносить подобное постановление или нет.
In the course of trial proceedings, a Trial Chamber decision or order may be appealed. В ходе судебного разбирательства решение или постановление Судебной камеры может быть опротестовано.
If the recommendation is made, the Attorney General will be requested to revoke the order. В случае если такая рекомендация будет вынесена, Генеральному прокурору будет предложено отозвать постановление.
That court order expressly prohibited KI and its community members from interfering with Platinex' planned activities. Это судебное постановление конкретно запрещало общине КИ и ее отдельным членам вмешиваться в запланированные компанией работы.
On 23 December 2010, the Tribunal delivered its order concerning the request for provisional measures. 23 декабря 2010 года Трибунал вынес свое постановление относительно просьбы о временных мерах.
In an appeal lodged on 26 July 2006, the complainant requested annulment of the ministerial deportation order. В ходатайстве, зарегистрированном 26 июля 2006 года, заявитель просил отменить постановление министерства о выдворении.