Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Order - Постановление"

Примеры: Order - Постановление
"(c) An order appointing a receiver; or с) постановление о назначении получателя; или
"(e) An interim injunction or other interim order. е) временный судебный запрет или другое временное постановление.
After a hearing, where his lawyer and an interpreter were present, an adjudicator concluded that the report was well founded and issued a conditional deportation order. После слушаний, на которых присутствовали его адвокат и переводчик, судья признал доклад хорошо обоснованным и издал постановление об условной депортации.
This gave the owners very little time to appeal if they did not notice the order right away. При этом, если владельцы земли не заметят постановление о конфискации земли сразу, у них остается очень мало времени на обжалование.
Pursuant to this reform, the Minister of the Interior issued an order on 14 May 1992 classifying the League as an association of a general character. Осуществляя эту реформу, министр внутренних дел издал 14 мая 1992 года постановление об отнесении Лиги к категории ассоциаций общего характера.
An order as referred to in article 100 may be made under article 101 only if there are "serious objections" against the suspect. Постановление, упомянутое в статье 100, может быть вынесено на основании статьи 101 только в том случае, если в отношении подозреваемого существуют "серьезные опасения".
In special cases, however, the order may be extended once for a maximum of 30 days (art. 98, para. 4). Однако в особых случаях это постановление может быть продлено один раз максимум на 30 суток (пункт 4 статьи 98).
(b) An order granting or denying release of the defendant on bail; Ь) постановление, разрешающее или запрещающее освобождение обвиняемого под залог;
The procedural order gives the panel of commissioners a 12-month period in which to submit its report and recommendations on the claim to the Commission's Governing Council. Процессуальное постановление устанавливает для группы уполномоченных 12-месячный период, в течение которого она должна представить Совету управляющих Комиссии свой доклад и рекомендации.
A successful review application would have resulted in an order that a new inquiry be held and a decision rendered consistent with the reasons of the Court. В случае положительного рассмотрения этого вопроса было бы принято постановление о проведении нового расследования и принятии решения в соответствии с мотивировкой суда.
On appeal, however, the Svea Court of Appeal quashed the expulsion order based on the complainant's retraction of his alleged former statement. После рассмотрения апелляционной жалобы Апелляционный суд Свеа, однако, аннулировал постановление о его высылке из страны на основании отказа заявителя от ранее сделанных им заявлений.
However, under section 48 of the Immigration Act removal officers have a discretion to delay the execution of a deportation order. Вместе с тем, согласно статье 48 Закона об иммиграции, сотрудники, выполняющие постановление о высылке, могут по своему усмотрению откладывать выполнение распоряжения о депортации.
Where appropriate, the Court may order that the award for reparations be made through the Trust Fund provided for in article 79. В соответствующих случаях Суд может вынести постановление о выплате суммы в порядке возмещения ущерба в Целевой фонд, предусмотренный в статье 79.
The court may order that appropriate steps be taken with a view to notifying any creditor whose address is not yet known. Суд может вынести постановление о принятии соответствующих мер с целью направления уведомления любым кредиторам, адрес которых пока не известен.
However, on 1 June 1990, the authorities issued a detention order which was overturned by a final court ruling. Однако 1 июня 1990 года власти приняли постановление о его заключении под стражу, которое затем было отменено окончательным решением суда.
The amendments do not effect requisition orders issued prior to 1 March 1995 and such property will remain requisitioned unless the requisition order is revoked. Поправки не затрагивают реквизиционные постановления, принятые до 1 марта 1995 года, и реквизированная собственность останется таковой, если реквизиционное постановление не будет отозвано.
Persons who are denied admission are subject to a removal order of the State issued to the aircraft operator rather than expulsion and deportation. На лиц, которым отказано во въезде, распространяется постановление государства о выдворении, выдаваемое эксплуатанту воздушного судна, а не высылка и депортация.
A confiscation order may be made in circumstances where a person has been convicted on indictment of an offence to which the Act applies. Постановление о конфискации может выноситься, когда лицо было осуждено по обвинению в совершении преступления, предусмотренного в этом законе.
An order under this section shall take effect forthwith and the Director of Public Prosecutions shall - Постановление по настоящему разделу вступает в силу незамедлительно, и директор государственной прокуратуры -
Clearly, she said, the Cuban Mission could not take cognizance of such an order in respect of a diplomatic vehicle driven by a diplomat. Она заявила, что ясно, что Представительство Кубы не может признать такое постановление в отношении дипломатического автотранспортного средства, управляемого дипломатом.
The couple has appealed the deportation order issued against them to the Removal Review Authority. Эта пара обжаловала постановление об их высылке в Управлении по пересмотру решений о высылке.
Following appeals from many quarters, including mine conveyed through my Personal Representative, the Taliban Minister of Justice stated that the Hindu community would be consulted before any such order was issued. После многочисленных призывов с разных сторон, включая и мое обращение, переданное через моего Личного представителя, министр юстиции движения «Талибан» заявил, что с индусской общиной будут проведены консультации, прежде чем будет вынесено любое подобное постановление.
In the event that the measure is extended or amended, the placement order remains valid for one month. В случае продления или изменения принятой меры постановление о помещении в специализированное учреждение остается действительным в течение одного месяца.
A concern was expressed that giving notice of oral communications to the party against whom the preliminary order was directed might not be easily discharged. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что обязательство направлять уведомление об устных сообщениях стороне, в отношении которой вынесено предварительное постановление, может оказаться трудновыполнимым.
The responses to each such order or request, and their accompanying documents, have been duly considered by the Panel and its expert consultants. Ответы на каждое такое постановление или запрос и сопровождавшие их документы надлежащим образом изучались Группой и ее экспертами-консультантами.