Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Order - Постановление"

Примеры: Order - Постановление
where an order was made by consent or is as to costs only; когда постановление было вынесено по обоюдному согласию или касается только судебных издержек;
Otherwise, the right to return seems to depend on the ground on which an expulsion order is found to be unlawful. В противном случае право на возвращение, как представляется, зависит от того, на каком основании объявляется незаконным постановление о высылке.
Only the very few who were exceedingly violent or dangerous were held in prisons, and they were assigned to serve their sentences by court order. Лишь те немногие из них, которые отличаются повышенной агрессивностью или представляют опасность для окружающих, содержатся в тюрьмах, и для отбывания ими своего наказания в тюремных условиях требуется постановление суда.
A second period of incommunicado detention, to be no longer than three days, is likewise possible (again subject to a reasoned court order). Кроме того, возможно повторное помещение в условиях изоляции максимум на трое суток (для этого также требуется обоснованное судебное постановление).
Allegedly, it frequently requires the order of a Superior Court for police to register complaints against the armed forces when apprehending civilians and not revealing their whereabouts. Как утверждается, часто требуется постановление вышестоящего суда для того, чтобы можно было зарегистрировать в полиции жалобы на действия военных, когда они задерживают гражданских лиц и не представляют сведения об их местонахождении.
The order was later modified to apply only to lands traditionally occupied and used by the villages of Santa Cruz and Conejo. Впоследствии в это постановление были внесены изменения, распространившие его только на земли, традиционно занимаемые и используемые деревнями Санта-Крус и Консехо.
Moreover, the judge's order should be included in the patient's file and the patient should receive a copy. Кроме того, постановление судьи должно фигурировать в досье пациента, которому должна предоставляться копия.
(a) In one case the detention order was repealed; а) в одном случае постановление о тюремном заключении было отменено;
"the party against whom the preliminary order is directed" "сторона, в отношении которой принимается предварительное постановление"
We can't find any record of marriage between you two, only a restraining order that Zac filed against you. Нет никаких записей о браке между вами, только постановление, запрещающее вам подходить к Заку.
He knows you got a court order and you're tracking him. Он знает, что у тебя есть постановление суда, и что ты отслеживаешь его.
I can get him to write up a court order stipulating that we need clare in New York to testify in a pretrial hearing. Я могу заставить его написать постановление суда, предусматривающее перевод Клэр в Нью-Йорк для дачи показаний на предварительном слушании.
An alien subject to an expulsion order will therefore be present on Swiss territory while awaiting the decision of the competent authority. В связи с этим иностранец, к которому применяется постановление о высылке, будет находиться на швейцарской территории, ожидая решения компетентного органа.
If the appeals authority decides that the expulsion order has been unlawfully adopted, it may annul the contested decision and issue another ruling. Если апелляционный орган решит, что постановление о высылке было принято незаконно, он может отменить оспариваемое решение и вынести другое определение.
Foreigners could be placed in detention at the request of the police when they were the subject of an expulsion order. Иностранцы могут подвергаться задержанию по просьбе полиции в тех случаях, когда выносится постановление о их высылке.
May not make any procedural motion or request, raise points of order or appeal against a ruling of the President. не могут представлять какое-либо процедурное ходатайство или просьбу, выступать по порядку ведения заседания или опротестовывать постановление Председателя.
Despite medical certificates indicating that his scars corresponded with the alleged maltreatment (torture), an expulsion order was issued against him by Switzerland. Несмотря на соответствующие медицинские справки, подтверждающие факт жестокого обращения (в данном случае акты применения пыток), суд Швейцарии вынес постановление о его высылке.
You know you're in violation of a federal court order? Вы знаете, что нарушаете постановление суда?
5.3 On the merits, the house arrest order against Abbassi Madani was lifted on the expiration of his 12-year sentence to rigorous imprisonment, i.e. on 2 July 2003. 5.3 По существу дела отмечается, что постановление о домашнем аресте в отношении Абасси Мадани было отменено по истечении назначенного ему срока наказания в 12 лет лишения свободы, т.е. 2 июля 2003 года.
The report states that "persons in pre-trial detention may meet with their relatives and lawyers, provided they obtain written authorization from the body/entity that issued the detention order". В докладе говорится о том, что "заключенные под стражу до начала судебного процесса могут встречаться со своими родственниками и адвокатами при условии получения письменного согласия от органа, издавшего постановление об их задержании".
At paragraph 265, the report misinterprets this amendment as "codifying" the authority of the Tribunal to prohibit the party appealing an interlocutory order from appearing before it. В пункте 265 доклада эта поправка неправильно истолковывается как «кодифицирующая» право Трибунала запрещать стороне, оспаривающей промежуточное постановление, выступать в нем.
The dismissal order was not challenged by either the attorney representing the Civil Guard officers concerned or by the Office of the Attorney General of Ceuta and thus became final. Постановление о прекращении дела не было обжаловано ни представителями затрагиваемых гвардейцев, ни прокуратурой Сеуты и стало окончательным.
With regard to the dissemination of hate speech online, States should request the removal of content only through a court order and intermediaries should never be held liable for content of which they are not the authors. В связи с распространением призывов к ненависти в Интернете государствам следует требовать удаления контента только через постановление суда, и посредники никогда не должны нести ответственность за тот контент, авторами которого они не являются.
Paraguay promulgated Law 3977 approving the Convention which, in article 6 (2) established that no order or instruction of public authority, whether civil or military or of other nature, might be invoked as a justification for enforced disappearance. В Парагвае принят закон 3977 об утверждении Конвенции, в статье 6(2) которого предписывается, что никакое постановление или инструкция государственной власти - гражданской, военной или иного характера - не может обосновывать насильственное исчезновение.
On 26 April 2013, the Chamber issued an order reminding Chad of its obligations under the Rome Statute to arrest Mr. Hussein and surrender him to the Court. 26 апреля 2013 года Палата издала постановление, в котором напомнила Чаду о его обязательствах по Римскому статуту произвести арест г-на Хусейна и передать его Суду.