| Furthermore, any person affected by an administrative detention order was given free legal aid. | Более того, любому лицу, получившему постановление об административном задержании, предоставляется бесплатная юридическая помощь. |
| In September 1992, he was reportedly issued with an administrative detention order. | По сообщениям, в сентябре 1992 года было издано постановление о его административном задержании. |
| An administrative detention order was issued on 17 April 1994. | Постановление о его административном задержании было издано 17 апреля 1994 года. |
| A person who wilfully fails to comply with such an order may be sentenced to a term of imprisonment. | Лицо, которое преднамеренно нарушает такое постановление суда, может быть приговорено к лишению свободы. |
| If such payment is not made, the arbitral tribunal may order the suspension or termination of the arbitral proceedings. | Если такой платеж не будет произведен, то арбитражный суд может вынести постановление о приостановлении или прекращении арбитражного разбирательства. |
| Afterwards, the judge, if applicable, issues an order calling for the correction of procedural faults. | После этого судья, если это применимо, выносит постановление об исправлении процедурных ошибок. |
| The bail order was duly served to the Police authorities concerned; however, Mr. Teeli was again not released. | Постановление об освобождении под залог было надлежащим образом вручено соответствующим полицейским органам, однако г-на Теели вновь не освободили. |
| The Tribunal issues an order either accepting or rejecting the request within days of the hearing. | В течение нескольких дней слушаний Трибунал издает постановление либо о принятии, либо об отклонении просьбы. |
| Persons against whom a removal order has been issued are kept in places of custody as designated by the Minister responsible for immigration. | Лица, в отношении которых было вынесено постановление об удалении, содержатся в местах задержания, указанных министром, отвечающим за иммиграцию. |
| A supervision order may also require the alien to surrender his or her passport or other identity document. | Постановление о надзоре может также потребовать от иностранца сдачи его или ее паспорта или другого документа, подтверждающего личность. |
| If the alien is retained in detention or is to remain under supervision, the order shall be re-examined regularly within the same intervals. | Если иностранец удерживается под стражей или остается под надзором, постановление пересматривается регулярно с одними и теми же интервалами. |
| The Government may, however, set aside a detention or supervision order. | Однако правительство может отменить постановление о задержании или надзоре. |
| In the case of expulsion the order may be contested in the national appeals courts, as may a guilty verdict. | В случае высылки постановление может быть оспорено в национальных апелляционных судах, как любой обвинительный приговор. |
| The stay application was dismissed and an order recognizing and enforcing the award was entered. | По этой причине суд отклонил ходатайство о приостановлении производства и вынес постановление о признании и приведении в исполнение арбитражного решения. |
| On 13 September, the Court also issued an order instructing the Nepal Army to suspend him immediately. | Кроме того, 13 сентября тот же суд издал постановление, предписывающее Непальской армии немедленно отстранить офицера от службы. |
| The person then had to leave the country, failing which a detention order would be issued. | В этом случае заявитель должен покинуть страну, иначе будет вынесено постановление об его задержании. |
| The order stipulated that illegal residents could be required to pay deportation costs, but only up to a maximum of 7,500 new sheqalim. | Постановление предусматривает, что расходы по репатриации могут быть возложены на незаконных резидентов, но в пределах 7500 шекелей. |
| The State failed to comply with the order, arguing that it imposed a virtually impossible burden. | Государство не выполнило это постановление, заявив, что оно накладывает на него практически непосильное бремя. |
| The court may also order the restitution of the sums improperly obtained . | Кроме того, суд может вынести постановление о возмещении незаконно полученных денежных средств . |
| He was not given any opportunity to contest the deportation order. | У него не было какой-либо возможности оспорить постановление о высылке. |
| Satisfaction has been applied in particular in situations where the expulsion order had not yet been enforced. | Сатисфакция особенно применялась в тех случаях, когда постановление о высылке еще не было исполнено. |
| An expulsion order is annulled where there are circumstances indicating that the expulsion decision was unlawful or unjustified. | Постановление о высылке отменяется, если установлены обстоятельства, свидетельствующие о незаконном или необоснованном решении о высылке. |
| (b) Annul the administrative expulsion order. | Ь) аннулировать постановление об административной высылке. |
| An expulsion order may not be enforced until it has become final. | Постановление о высылке не может быть исполнено до тех пор, пока оно не стало окончательным. |
| The Italian legislation already envisages relevant measures, including for those foreign prisoners who are not subjected to an expulsion order. | Итальянское законодательство уже предусматривает соответствующие меры, в том числе в отношении тех иностранных заключенных, к которым не применяется постановление о высылке. |