Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Order - Постановление"

Примеры: Order - Постановление
It should be made clear that in the normal circumstances an arbitral tribunal has the power to make a full order as to costs and damages. Следует четко указать, что в обычных условиях арбитражный суд имеет право выносить полноценное постановление о возмещении издержек и убытков.
The Court so decided after having sought an opinion from the Swedish Immigration Board, which concluded that no impediment to the enforcement of an expulsion order existed. Принимая такое постановление, суд запросил заключение Шведского иммиграционного совета, который сообщил об отсутствии каких-либо препятствий для исполнения постановления о выдворении.
The administrative expulsion order is subject to the general laws and regulations governing the administrative procedure. Постановление об административной высылке регулируется общими законами и положениями об административной процедуре.
The administrative expulsion order may be annulled at the alien's request if: Постановление об административной высылке может быть аннулировано по просьбе иностранца, если:
Thus, the author was not presently at risk of removal, as no final and enforceable removal order is in place. Таким образом, в настоящее время автору не грозит выдворение, поскольку не принято окончательное и подлежащее исполнению постановление о депортации.
It further noted that the Antiguan court order was based on the conclusion that company Y was insolvent and could not be reorganized through receivership. Он далее отметил, что постановление суда Антигуа и Барбуды было основано на заключении о том, что компания У является несостоятельной и не может быть реорганизована в рамках процедуры внешнего управления.
If a party refuses to comply with a judgment or order of court, a range of enforcement procedures are available. Если какая-либо из сторон отказывается исполнять решение или постановление суда, может быть применен ряд процедур принудительного обеспечения их исполнения.
Lam Akol appealed the order under the Interim National Constitution, and on 3 December announced that the Constitutional Court had granted his appeal. Лам Аколь подал апелляцию на это постановление в соответствии с переходной национальной конституцией и З декабря заявил, что Конституционный суд ее удовлетворил.
In addition, on 29 July 2009 the commander of the Armed Forces had signed a temporary order establishing a military court for minors in the West Bank. Кроме того, командующий вооруженными силами подписал 29 июля 2009 года временное постановление о создании на Западном берегу военного трибунала для несовершеннолетних.
Only on 30 May 2010, upon complaint lodged by his lawyer, did the Appeals Court of Doha order the release of Mr. Al Mahdi. Только 30 мая 2010 года на основании жалобы, поданной его адвокатом, Апелляционный суд Дохи издал постановление об освобождении г-на аль-Махди.
The source contends that the Ministry of Interior has constantly refused to execute such decisions, relying each time on a new administrative order extending the period of detention. Источник утверждает, что Министерство внутренних дел постоянно отказывалось исполнять подобные решения, каждый раз ссылаясь на новое административное постановление о продлении срока содержания под стражей.
It also arranges for the issuance of a temporary residence permit to illegal aliens concerning whom a protection order has been issued. Этот Закон также регулирует выдачу временного вида на жительство лицам с неурегулированным правовым статусом, на которых распространяется постановление о защите.
Within this framework a number of additional statutory documents will be drawn up, such as a ministerial order with regard to the exceptional procedure and a ministerial circular. Для этого будет подготовлен ряд дополнительных документов, таких как постановление правительства об исключительных процедурах и специальный циркуляр.
The judge may issue remand order of a maximum of 14 days for the police to continue investigations, if required. Судья может издать постановление о заключении под стражу на срок до 14 дней с тем, чтобы полиция могла продолжить необходимое расследование.
The legislative regime includes strict requirements that must be met before a preventative detention order can be issued and safeguards to ensure the proper treatment of detained persons. Законодательство устанавливает строгие требования, которые должны быть выполнены, прежде чем может быть вынесено постановление о превентивном задержании, и предусматривает гарантии для обеспечения надлежащего обращения с задержанными.
One interim control order has been issued since the introduction of these powers in 2005, and has now expired. Со времени введения этих полномочий в 2005 году было вынесено одно постановление о временном взятии под надзор, срок действия которого к настоящему времени истек.
It appears that no steps were taken to arrange the access since a subsequent order was issued reminding the parties of the arrangements to be made. По-видимому, не было сделано никаких шагов по организации доступа, поскольку было принято новое постановление, в котором сторонам напоминалось о необходимых мерах.
In response to the Chamber's order, Croatia provided a report and supporting documents, only some of which are relevant. В ответ на это постановление Камеры Хорватия представила доклад и соответствующие документы, причем только некоторые из них имели отношение к делу.
However, the Public Emergency Regulation 2009 had placed certain limits on those rights in the interest of national security, public safety and public order. Вместе с тем Постановление 2009 года о чрезвычайном положении наложило определенные ограничения на эти права в интересах национальной и общественной безопасности и общественного порядка.
It has been accepted that an expulsion order issued by a prefect against a French national is not binding upon the latter. Было признано, что постановление о высылке, вынесенное префектом в отношении француза, не является обязательным для последнего.
The complainant realized that the issuance of an expulsion order was essentially a "hidden trap" to unreasonably prolong the period of imprisonment. Как считает заявитель, постановление о его высылке по существу был "скрытой ловушкой" для необоснованного продления срока тюремного заключения.
He is not allowed, either, to meet or contact in any way the person protected by the order. Ему не разрешается встречаться или каким-либо образом вступать в контакт с лицом, для защиты которого такое постановление принято.
The Appeals Tribunal may order, inter alia, the following: Апелляционный трибунал может выносить постановление, в частности о следующем:
The Supreme Court later issued a stay order, preventing implementation of the Government's decision until the court issues a ruling. Позднее Верховный суд вынес постановление о приостановлении выполнения этого решения правительства до вынесения судебного решения.
The Court in the review proceeding must not be constituted by the same Judge who made the order. В состав суда, рассматривающего постановление, не должен входить тот судья, который его вынес.