Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Order - Постановление"

Примеры: Order - Постановление
Executive Order 270-A, which aims at safeguarding the ecological integrity of indigenous lands and resources from the negative impact of mining operations. с) Исполнительное постановление 270-А, направленное на охрану экологической целостности земель и ресурсов коренных народов от негативного воздействия добычи полезных ископаемых.
On July 2004, a further interim Order was made granting the author weekly supervised access to the child to commence as soon as arrangements were made with the supervised access centre. В июле 2004 года суд принял еще одно промежуточное постановление, разрешавшее автору еженедельно под наблюдением посещать дочь сразу же после того, как будет достигнута договоренность с центром, ответственным за контролируемые посещения детей.
Regarding follow-up to the recommendations of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, the President has issued Administrative Order 211, creating the Task Force against political violence. В отношении выполнения рекомендаций Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях Президентом было издано Административное постановление 211 о создании Целевой группы против политического насилия.
The strengthening of the social protection of children with HIV or AIDS is the purpose of the 1994 Order of the Cabinet of Ministers "On increasing the scale of the State assistance for children infected with human immunodeficiency virus or suffering from acquired immunodeficiency syndrome". На усиление социальной защиты детей, инфицированных вирусом иммунодефицита человека или больных СПИДом, направлено постановление Кабинета министров Украины "О повышении размера государственной помощи детям, инфицированным вирусом иммунодефицита человека или больным СПИДом".
For instance, the Trial Chamber issued on 29 November 2007 an Order scheduling, inter alia, the close of the Prosecution case-in-chief for 1 February 2008 and the hearing of oral submissions pursuant to Rule 98bis from 14 February 2008. Например, 29 ноября 2007 года Судебная камера издала постановление о том, что, в частности, обвинение должно завершить изложение своей версии 1 февраля 2008 года, и о заслушании устных представлений согласно правилу 98 bis с 14 февраля 2008 года.
This law regulates control over the Munitions List of the Wassenaar Arrangement, and complements the Export Control Order which entered into force on 1 January 2007, regulating control over dual-use items and technologies, based on the dual-use list of the Wassenaar Arrangement. Этот Закон регулирует контроль за списочными боеприпасами по Вассенаарским договоренностям и дополняет Постановление об экспортном контроле, которое вступило в силу 1 января 2007 года и которое регламентирует контроль над предметами и технологиями двойного назначения на основе перечня предметов двойного назначения по Вассенаарским договоренностям.
The National Minimum Wage, however, did not come into effect until 1975 when the Minimum Wage Order was developed to protect workers who did not have union representation. Однако национальная минимальная заработная плата стала применяться лишь в 1975 году, когда было издано постановление о минимальной заработной плате, с тем чтобы защитить трудящихся, не представленных профсоюзами.
Ministry of the Environment of Ukraine ("Ministry of the Environment") Order No. Постановление Кабинета Министров Nº 421 "О признании утратившими силу некоторых постановлений Кабинета Министров Украины" от 5 апреля 2006 года.
The Human Rights Ombudsman informed the municipal authorities that the Public Order and Peace Ordinance of the Grosuplje Municipality and its provisions on the prohibition of camping and on the external appearance of buildings does not create a sufficient legal basis for this kind of decision. Истица обжаловала это постановление. Обсудсмен по правам человека проинформировал муниципальные власти о том, что постановление муниципалитета Гросуплие об охране общественного спокойствия и порядка и его положения о запрещении разбивки таборов и о внешнем виде зданий не являются достаточной законной основой для такого рода решения.
Order the provisional arrest of the person subject to extradition for a maximum of 90 days if all the documents required for the extradition request to be valid have not been submitted; выносить постановление о предварительном задержании выдаваемого лица на максимальный срок в 90 дней, когда не представлены все требуемые документы для осуществления выдачи; и
He has a restraining order! Но есть постановление суда, о запрете на встречи с ребёнком!
It augments the Export Control Order of January 2007, which regulates control over dual-use items and technologies based on the dual-use list of the Wassenaar Arrangement, and the Import and Export Control Order of 2004. Он дополняет и расширяет Указ о контроле за экспортом от января 2007 года, который регламентирует контроль за материалами и технологиями двойного назначения на основе перечня предметов двойного назначения по Вассенаарским договоренностям, а также Постановление об импортном и экспортном контроле от 2004 года.
A writ was filed in 1999 challenging the validity of the appointment and regulation of judicial officials in accordance with the Bangladesh Civil Service (Reorganisation) Order 1980 (with amendment of 1986) and terming it as ultra vires the Constitution. В 1999 году было выпущено постановление о незаконности порядка назначения сотрудников судебных органов и прохождения ими службы, предусмотренного действовавшим в Бангладеш Приказом о гражданской службе (реорганизованной) 1980 года (с поправками 1986 года), который был признан противоречащим Конституции.
With Senegal having confirmed that it agreed to the discontinuance, the Court, by an Order of 8 November 1995, placed the discontinuance on record and directed that the case be removed from the list. Поскольку Сенегал подтвердил, что он согласен с прекращением производства по делу, 8 ноября 1995 года Суд вынес постановление о прекращении производства по делу, предписывающее исключить это дело из списка.
Paragraphs 16 and 17: Incorporation of the Convention into the domestic law of Pakistan, elimination of de-jure discrimination against women in legislation [Hudood Ordinances], (1979); Law of Evidence [Qanoon-e-Shahadat Order] (1984) and the Citizenship Act (1951) Пункты 16 и 17: Отражение положений Конвенции во внутреннем праве Пакистана, ликвидация дискриминации де-юре в отношении женщин в законодательстве (нормы "худуд" 1979 года; Закон о свидетелях (постановление о "канун-э-шахадат") 1984 года и Закон о гражданстве 1951 года)
I've got a restraining order against me? Запретительное постановление против меня?
Dairy industry order, revised on 1.11.89 Постановление о мо-лочном производстве, пересмотренное