Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Order - Постановление"

Примеры: Order - Постановление
The executive order was valid for a period of 12 months. Это правительственное постановление действовало в течение 12 месяцев.
The public prosecutor's office has handed down an order or instituted criminal proceedings only in very rare cases, however. Прокуратура выносила постановление или возбуждала уголовное судопроизводство лишь в редких случаях.
The laws mentioned, namely, order No. 06-01 and the implementing decrees, are based on the Charter. Упомянутые тексты, а именно постановление 0601 и декреты по его выполнению основаны на вышеупомянутой Хартии.
Adoption of an order prohibiting the exploitation or export of cultural minorities' oral traditions for commercial purposes (1 August 2003). 1 августа 2003 года принято постановление, запрещающее использование и/или экспорт устных традиций культурных меньшинств в коммерческих целях.
The Government of Botswana has already stated that it has fully implemented the Court order in relation to the said dispute. Правительство Ботсваны уже заявило, что оно полностью выполнило судебное постановление по указанному спору.
The prison manager makes the original 14 day segregation order. Начальник тюрьмы издает первоначальное постановление об изоляции на 14 суток.
The order is also a clear signal to the excluded person that society considers violence unacceptable. Такое постановление также четко дает понять соответствующему лицу, что общество считает насилие неприемлемым.
But despite the executive order, the Special Rapporteur notes recurring problems with Mexico's detention centres. Но несмотря на правительственное постановление, Специальный докладчик отмечает повторяющиеся проблемы в центрах задержания Мексики.
As a result, the Bucharest municipality entered a restitution order in the authors' favour. В итоге муниципалитет Бухареста вынес постановление о реституции в пользу авторов.
The Court also found that Uganda had not complied with the order indicating provisional measures rendered on 1 July 2000. Суд также определил, что Уганда не выполнила постановление Суда об указании временных мер от 1 июля 2000 года.
The Dispute Tribunal may order production of documents or such other evidence as it deems necessary. Трибунал по спорам может выносить постановление о представлении документов и таких других доказательств, которые он считает необходимыми.
A person under 16 years of age cannot be the subject of a control order. Выносить постановление о взятии под надзор лица в возрасте младше 16 лет запрещается.
This regulation is applied directly in the Polish legal order. Это Постановление непосредственно применяется во внутреннем законодательстве Польши.
Thus, the order was not contrary to the public policy of Hong Kong. Таким образом, это судебное постановление не противоречит публичному порядку Гонконга.
The Government could not order the suspension of the publication of a newspaper; that required a judicial decision. Кроме того, правительство не может приказать прекратить выпуск газеты, для чего требуется постановление суда.
And the judge who issued the court order. И судья, который выдал судебное постановление.
I have a court order permitting me to confiscate... У меня есть постановление суда, разрешающее мне конфисковать...
Tell her to contact the judge who made the order. Скажи ей связаться с судьей, который вынес постановление.
(b) an appeal has been made against the conviction or forfeiture order, upon the final determination of such appeal affirming or upholding the forfeiture order. Ь) апелляция на обвинительное заключение или постановление о конфискации была направлена после того, как было вынесено окончательное решение по такой апелляции, подтверждающее или поддерживающее постановление о конфискации.
We view as non-serious the argument that the Dispute Tribunal exceeded its authority in issuing the contested order and that the order is thus subject to appeal. «Мы считаем несерьезным довод о том, что Трибунал по спорам превысил свои полномочия, когда вынес оспариваемое постановление, и что это постановление таким образом подлежит обжалованию.
He also violated a restraining order. Он также нарушил запретное постановление суда.
Finally, the Court underlined that its order of 16 July 2013 was without prejudice as to any finding on the merits concerning the parties' compliance with its order of 8 March 2011. Наконец, Суд подчеркнул, что его постановление от 16 июля 2013 года не наносит ущерба каким-либо выводам по существу вопроса, касающегося соблюдения сторонами положений его постановления от 8 марта 2011 года.
Under a 2001 amendment to the Civil Code, family judges had been empowered to issue a protection order against the offending spouse or order his eviction from the home. Согласно поправке к Гражданскому кодексу, принятой в 2001 году, судьи по семейным делам были наделены полномочиями издавать приказ о защите против супруга-правонарушителя или издавать постановление о его выселении из дома.
In general, once a preliminary order had been issued, all the parties to the proceedings had the right to react, including the party against whom the order was directed. В целом, после принятия предварительного постановления право на принятие ответных действий имеют все стороны в арбитражном разбирательстве, в том числе сторона, в отношении которой выносится постановление.
The Chairman recalled the debate in the Working Group, which had concluded that to make a preliminary order enforceable by the courts would put out the wrong message; it had therefore made clear that such an order would be binding on the parties. Председатель ссылается на обсуждение в рамках Рабочей группы, которая пришла к выводу, что создание возможности для приведения предварительного постановления в исполнение в судебном порядке было бы ошибочным; поэтому она разъясняет, что постановление такого рода будет иметь обязательную силу для сторон.