Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Постановление

Примеры в контексте "Order - Постановление"

Примеры: Order - Постановление
In its response to Procedural Order 16, the Government of Kuwait submitted information relating to the type of news that was distributed during this period. В ответе на процедурное постановление 16 правительство Кувейта представило информацию о том, какого рода новости распространялись в этот период.
On 6 October 1998, the Tribunal issued an Order setting the time limits for the filing of the second round of pleadings. 6 октября 1998 года Трибунал издал постановление о сроках представления состязательных бумаг второго раунда.
Sri Lanka stated in its response to the Panel's Procedural Order that certain of the evidence requested was in the custody of its former Honorary Consul in Jordan. Шри-Ланка в своем ответе на процедурное постановление Группы заявила, что часть испрошенных свидетельств находится в ведении ее бывшего почетного консула в Иордании.
The Order also allows a negative inference to be drawn if the defendant fails to answer questions at trial. Постановление также разрешает давать отрицательное толкование, если обвиняемый отказывается отвечать на вопросы в ходе судебного разбирательства 24/.
We have, in consultation with the political parties, amended and strengthened the Representation of People's Order, under which forthcoming elections will be held. Во взаимодействии с политическими партиями мы изменили и улучшили постановление о народном представительстве, в соответствии с которым будут проводиться предстоящие выборы.
The relevance of this Order lies in provisions for the protection of children from abuse and ill treatment. Это постановление соответствует предъявляемым требованиям, поскольку содержит положения о защите детей от злоупотреблений и жестокого обращения;
General Order 226/01 (Police Corruption) Общее постановление 226/01 (коррупция в полиции)
In its response to Procedural Order 49, MoD provided documentation showing that MoD had originally overstated the historic cost of the guns. В своем ответе не Процедурное постановление 49 МО представило документацию, из которой видно, что оно изначально завысило стоимость приобретения таких орудий.
The Order covers all United Kingdom overseas territories with the exception of Gibraltar, which will be covered by the European Council regulation. Этот указ распространяется на все заморские территории Соединенного Королевства, за исключением Гибралтара, где постановление Европейского совета будет иметь прямое действие.
In the period under review, judgement was rendered in two cases and an Order on requests for the indication of provisional measures has been made in a third. За рассматриваемый период по двум делам были вынесены решения, а по третьему делу вынесено постановление, указывающее временные меры защиты.
[cviii] In its response to Procedural Order 9, MoD specifically withdrew its claim for amounts paid to bedoun "Special Contractors". 104 В своем ответе на процедурное постановление 9 МО конкретно отозвало свою претензию в связи с суммами, выплаченными "специальным подрядчикам" - бедуинам.
The Foreign Exchange and Foreign Trade Law and the Foreign Exchange Control Order. Закон об иностранной валюте и внешней торговле и постановление о контроле об иностранной валюте.
His delegation had said then that it believed that the Order was necessary for the Administering Authority to fulfil its obligations to the Territory. Тогда его делегация заявила, что, по ее мнению, данное постановление необходимо, ибо оно позволяет управляющей власти выполнить свои обязательства в отношении территории.
The Tribunal deliberated on the case and delivered its Order on 27 August 1999 (see paras. 42-45 and 581-585). Трибунал провел также обсуждение дела и вынес свое постановление 27 августа 1999 года (см. пункты 42-45 и 581-585).
On 27 August, the Tribunal issued an Order by which it found that it had jurisdiction over the dispute. 27 августа Трибунал издал постановление, в котором он пришел к выводу о том, что он обладает юрисдикцией над этим спором.
With respect to article 7 of the Convention, the Executive Order regarding education on human rights includes the Convention. Что касается статьи 7 Конвенции, то директивное постановление об образовании в области прав человека содержит ссылку на соответствующее положение Конвенции.
The main vehicle controlling the export of strategic goods from New Zealand is the Customs Export Prohibition Order, promulgated under the Customs and Excise Act 1996. Основным средством контроля над экспортом стратегических товаров из Новой Зеландии является постановление Таможенной службы о запрещении экспорта, принятое в соответствии с Законом о таможне и акцизах 1996 года.
The Committee notes with concern that the Suspension Order of May 2002 has already adversely affected many families and marriages. Комитет с озабоченностью отмечает, что указанное Постановление, принятое в мае 2002 года, уже имело отрицательные последствия для многих семей и при заключении браков.
B. Race Relations Order of 1971 В. Постановление 1971 года о межрасовых отношениях
Order relating to the reintegration of soldiers who deserted or rebelled. Постановление о реинтеграции военнослужащих, которые дезертировали или отказываются выполнять приказы командиров
The Criminal Conduct (Recovery of Proceeds) Order 2000 Постановление 2000 года о преступном поведении (изъятие поступлений);
The High Commissioner recommended derogating General Order 11-99 of the National Civilian Police, and implementing operational and normative measures guaranteeing that citizens do not carry out State security functions. Верховный комиссар рекомендовала отменить Общее постановление 11-99 Национальной гражданской полиции и осуществлять оперативные и нормативные меры, гарантирующие, чтобы граждане не выполняли функции государства в области безопасности.
Importation of Pathogenic Agents Order of 1997 Постановление 1997 года о ввозе патогенных агентов
Under the Ministry of Food, Agriculture and Fisheries, the Statutory Order on GMOs stipulates rules on the duty to provide information on cultivation of genetically modified crops. В рамках компетенции министерства пищевой промышленности, сельского хозяйства и рыбного промысла Постановление по ГИО предусматривает правила, регламентирующие обязанности по представлению информации о выращивании генетически измененных культур.
National minimum wages are increased through the periodic publication of a legal notice amending the 1976 Minimum Weekly Wage National Standard Order. Повышение минимальной национальной заработной платы осуществляется посредством периодической публикации надлежащего уведоМЛения о внесении поправок в Постановление о национальном стандарте минимальной еженедельной заработной платы 1976 года.