Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to explore the possibility of exchanging relevant information aimed at improving interoperability and enhancing operational effectiveness. Специальный комитет рекомендует Секретариату и далее изучать возможность обмена соответствующей информаций в целях повышения уровня оперативного взаимодействия и эффективности операций.
Where the Union deploys crisis management operations involving civilian and/or uniformed personnel, it commits itself to taking into account, where appropriate, the specific needs of children during operational planning. В тех случаях, когда Союз проводит операции по урегулированию кризиса с участием гражданских лиц и/или военнослужащих, он обязуется в ходе планирования этих операций принимать во внимание, когда это уместно, особые потребности детей.
All relevant technical specifications and operational schedules should be described in detail, as appropriate По мере необходимости следует подробно описать все соответствующие технические требования и графики операций
UNHCR believes that when this process is completed, it will have the minimum number of bank accounts necessary for effective treasury and operational management. УВКБ полагает, что после завершения этого процесса оно сведет к минимуму число банковских счетов, требуемых для эффективного выполнения казначейских операций и управления оперативной деятельностью.
With regard to air operations, the difficult terrain in Darfur and limited road and rail infrastructure caused heavy reliance on aviation support to meet operational and logistical requirements. Что касается воздушных операций, то из-за сложного рельефа местности в Дарфуре и ограниченной инфраструктуры автомобильных и железных дорог для удовлетворения оперативных и материально-технических потребностей приходилось широко использовать авиационную поддержку.
The reduced requirements under operational costs were attributable mainly to lower requirements for construction services, reflecting the change in the concept of operations of AMISOM. Сокращение потребностей по статье оперативных расходов объясняется в основном уменьшением потребностей в строительных услугах, что отражает изменение концепции операций АМИСОМ.
In 2013, the Department of Peacekeeping Operations will provide training to five priority missions and support to all missions to develop stronger strategic communications and operational level public information activities. В 2013 году Департамент операций по поддержанию мира организует учебные мероприятия для пяти основных миссий и окажет поддержку всем миссиям в повышении эффективности стратегических информационных мероприятий оперативного уровня по информированию общественности.
Provision of operational support and advice to the national police during the 2012 presidential and parliamentary elections based on joint operations plans Оперативная поддержка и консультирование национальной полиции в ходе президентских и парламентских выборов 2012 года на основании планов совместных операций
An operational impact would be that the currently assigned New York telephone extensions for most peacekeeping operations would no longer be available. Оперативным последствием этого станет отказ от использования существующих в настоящее время дополнительных телефонных номеров в Нью-Йорке для большинства операций по поддержанию мира.
This backstopping covers operational, political, military, humanitarian, legal, logistical, financial, personnel and other administrative aspects of peacekeeping operations. Такая поддержка охватывает оперативные, политические, военные, гуманитарные, правовые аспекты, аспекты, связанные с материально-техническим обеспечением, финансовые, кадровые и другие административные аспекты операций по поддержанию мира.
Supplies and fighters originating in Pakistan and moving across the border have enabled the insurgents in the region to maintain their operational capability and tempo. Поступающие из Пакистана материальные средства и прибывающие оттуда боевики обеспечили мятежникам возможность сохранить в этом регионе свой оперативный потенциал и динамичность проведения операций.
It also undertook operational reviews in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Somalia, Sri Lanka and Sudan, to assess the appropriateness of specific operational strategies with particular focus on finding solutions to refugee problems, and the effectiveness of UNHCR's partnerships with other organizations. Помимо этого оно провело обзоры операций в Азербайджане, Армении, Грузии, Сомали, Судане и Шри-Ланке для оценки приемлемости конкретных оперативных стратегий с заострением внимания на поиске решений проблем беженцев и эффективности партнерства УВКБ с другими организациями.
Following the initial assessment the Mission Planning Service should draw up the outline operational directive, which includes the concept of operations, ensuring that it reflects realities in theatre, the availability of forces and the operational objectives. После проведения первоначальной оценки Служба по планированию миссий должна подготовить наброски оперативной директивы, включая концепцию операций, отразив в ней реальности театра действий, наличие сил и оперативные задачи.
The Department of Peace Operations will be responsible for leading the establishment and management of integrated operational teams, bringing together expertise from both departments to provide integrated policy and operational backstopping for field missions as well as integrated advice for senior management. Департамент миротворческих операций будет руководить работой по созданию интегрированных оперативных групп и управлению ими путем совместного использования специалистов обоих департаментов в целях обеспечения комплексной политики и оперативной поддержки для полевых миссий, а также подготовки комплексных рекомендаций для старших руководителей.
Four integrated human resources management teams divided broadly along regional lines, corresponding to the integrated operational teams proposed for the Department of Peacekeeping Operations, will deliver day-to-day operational support to field operations in all matters relating to staff selection and appointment, travel and administration. Четыре группы по комплексному управлению людскими ресурсами, разделенные по широкому региональному принципу в соответствии с предложением Департамента операций по поддержанию мира о создании комплексных оперативных групп, будут осуществлять текущую оперативную поддержку полевых операций по всем вопросам, касающимся подбора и назначения персонала, организации поездок и администрации.
Results indicate that the institutional and operational framework will need to be reconsidered to make it more gender sensitive, and this requires the improvement of the operational policy development of WFP, as well as its emergency operations practices. Полученные результаты свидетельствуют о необходимости пересмотреть организационные и оперативные рамки, с тем чтобы в них в большей степени учитывалась гендерная проблематика, а это требует совершенствования методов разработки оперативной политики МПП, а также методов проведения чрезвычайных операций.
The integrated operational teams in the Office of Operations constitute the principle mechanism for the delivery of integrated operational support to field missions and to leadership in the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support. Комплексные оперативные группы в Управлении операций представляют собой главный механизм осуществления комплексной оперативной поддержки полевых миссий и руководства в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки.
The Department of Peacekeeping Operations is currently working on developing infrastructure to retrieve all operational data from missions to UNLB and, during the next phase, will focus on network operational data and surveying missions on internal data storage. В настоящее время Департамент операций по поддержанию мира работает над созданием инфраструктуры, позволяющей получать на БСООН от миссий все оперативные данные, при этом на следующем этапе основное внимание будет уделяться сетевой поддержке оперативных данных и обследованию возможностей миссии по хранению данных.
It was planned that sector hubs in Baidoa and Beledweyne would be operational within the first quarter of 2014, and that the hub in Kismaayo would be operational within six months of gaining access to the location, once military operations have ceased. Предполагалось, что центры материально-технической поддержки секторов в Байдоа и Беледуэйне начнут действовать в течение первого квартала 2014 года, а в Кисмайо - в течение шести месяцев с момента получения доступа в этот район после завершения военных операций.
We also support an analysis of the effectiveness of decision-making processes and an evaluation of the results of peace-keeping operations, whose costs need to be substantially reduced on the basis of established political requirements, more stringent operational guidelines and a limit on the number of operational fronts. Мы также поддерживаем предложение о рассмотрении эффективности процесса принятия решений и проведения оценки результатов операций по поддержанию мира, затраты на которые должны быть существенно сокращены на основе установленных политических требований, более строгих оперативных руководящих принципов и установления ограничений на их количество.
The request is in line with the requirements presented in the Strategic Concept for future operations of AMISOM and reflects its current operational priorities. Эта просьба согласуется с потребностями, определенными в Стратегической концепции будущих операций АМИСОМ, и с первоочередными задачами в контексте текущих операций Миссии.
Meeting them will require UNEP to make regular adjustments in its programming and operational processes, including by leveraging sufficient resources for the envisaged expansion of the portfolio of South-South cooperation initiatives. Реализация этих ожиданий потребует от ЮНЕП проведения регулярных корректировок своих программ и операций, в том числе за счет привлечения достаточных ресурсов для запланированного увеличения портфеля инициатив по линии сотрудничества Юг-Юг.
The increment in armed clashes is understood to be a consequence of greater operational tempo on the part of Afghan security forces and focused attacks by anti-government elements on Afghan forces during the transition. Увеличение числа вооруженных столкновений объясняется расширением операций афганских сил безопасности и непрекращающимися нападениями антиправительственных элементов на афганские силы в переходный период.
The Board, having previously highlighted that the financial closure of UNOPS projects is often delayed, sought to establish whether operational completion delays were also common. Комиссия, ранее подчеркнув, что финансовое закрытие проектов ЮНОПС часто задерживается, попыталась выяснить, не является ли задержка завершения операций столь же частым явлением.
A joint national operational plan was developed and implemented Был разработан и осуществлен совместный национальный план операций