Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
In response to these new operational exigencies, the Department of Peacekeeping Operations has prioritized its available resources to ensure that the establishment of new missions meet the time frame of 30 to 90 days or the time lines set by the Security Council. С учетом этих новых оперативных задач Департамент операций по поддержанию мира распределил имеющиеся у него ресурсы по степени значимости, с тем чтобы новые миссии формировались в установленный 30-90-дневный срок или в сроки, устанавливаемые Советом Безопасности.
The officers will either produce or initiate the production of initial strategic military documents for new missions, that is, strategic and operational estimates, military-strategic concepts of operations, force requirements, rules of engagement and the directives of the military commanders. Эти сотрудники будут заниматься подготовкой либо начальным этапом подготовки предварительных документов о военной стратегии для всех новых миссий, т.е. стратегическими и оперативными оценками, военно-стратегическими концепциями операций, потребностями, предъявляемыми к воинским контингентам, правилами применения военной силы и директивами командующих силами.
Forums established at the strategic and policy levels to facilitate Department of Peacekeeping Operations-Department of Field Support integration have given priority to restructuring and strategic planning, while joint operational structures have focused on mission-specific issues in an integrated manner. Форумы, учрежденные на стратегическом и политическом уровнях с целью содействия интеграции деятельности Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, уделяли первостепенное внимание реорганизации и стратегическому планированию, в то время как совместные оперативные структуры концентрировались на комплексном решении вопросов, касающихся конкретных миссий.
Guidelines for integrated operational teams, the Secretary-General's bulletins on the functions and organization of both the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and guidance on civil-military coordination are also under preparation. Кроме того, идет подготовка руководящих принципов для комплексных оперативных групп, бюллетеней Генерального секретаря по функциям и организации Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, а также директивных указаний по координации действий гражданских и военных властей.
The strengthening of the Office has enabled the Military Planning Service to develop a greater strategic and operational military planning capability, to provide enhanced situational awareness for decision makers and to facilitate greater effectiveness within peacekeeping operations. Благодаря укреплению Управления по военным вопросам Служба военного планирования теперь в состоянии более эффективно разрабатывать военно-стратегические и оперативные планы, глубже анализировать обстановку в интересах тех, кто принимает решения, и содействовать повышению эффективности миротворческих операций.
It is further proposed to convert a general temporary assistance position at the P-4 level to establish a post for a Finance Officer to strengthen the operational support in the field finance and budget areas. В целях укрепления оперативной поддержки по вопросам финансирования и бюджетов полевых операций предлагается преобразовать в штатную должность сотрудника по финансовым вопросам финансируемую по статье расходов на временный персонал общего назначения должность класса С-4.
Lebanon stresses the importance of close operational and strategic cooperation between the Lebanese Army and UNIFIL and, in that regard, notes the recent enhancement of that cooperation through joint patrols with UNIFIL in its area of operations. Ливан подчеркивает тот факт, что между Ливанской армией и ВСООНЛ существует тесное оперативное и стратегическое взаимодействие, и в этой связи отмечает, что последним шагом в направлении укрепления такого сотрудничества стала практика организации совместных с ВСООНЛ патрулей в районе их операций.
While it was understandable that UNAMID, given its scale, should account for the highest peacekeeping budget proposal ever introduced in the Committee, the absence of justification for the operational costs which accounted for half that budget proposal was regrettable. Учитывая масштабы ЮНАМИД, вполне понятно, что ее предлагаемый бюджет больше любого из бюджетов операций по поддержанию мира, когда-либо находившихся на рассмотрении Комитета, тем не менее отсутствие обоснования для оперативных расходов, которые составляют половину этого бюджета, вызывает сожаление.
In 2003, the public security organs introduced a system of "three musts training", by which police officers must undergo training when taking office, when promoted in position or rank and when carrying out police operations at the grass-roots and operational level. В 2003 году органы государственной безопасности приняли систему, предполагающую "три обязательных компонента подготовки", в рамках которой сотрудники полиции должны проходить подготовку при поступлении на работу, повышении в должности или звании и при проведении полицейских операций на низовом и оперативном уровне.
(c) Monitoring of field activities and provision of global management and oversight of technical and logistical public information operational support functions and Department of Peacekeeping Operations-supported assets. с) контроль за деятельностью на местах и обеспечение общего руководства и надзора в отношении функций материально-технического обеспечения информационных программ и деятельности по управлению имуществом, предоставленным по линии Департамента операций по поддержанию мира.
This total includes posts for support services and substantive activities financed from operational funds at established United Nations offices, as well as posts financed from the support account for peacekeeping operations. Это общее количество включает должности, относящиеся к категории вспомогательного обслуживания и основной деятельности, которые финансируются за счет средств оперативных фондов в функционирующих отделениях Организации Объединенных Наций, а также должности, финансируемые по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The ground facility at the Canadian Space Agency, the MSS Operations Complex, became operational in November 1995 as the Space Operations Support Center (SOSC), and was used in a flight during and following mission STS-74. Комплекс по эксплуатации мобильной обслуживающей системы (наземный центр Канадского космического агентства) с ноября 1995 года стал выполнять функции Центра обеспечения космических операций (ЦОКО) и использовался во время полета КТС-74 и последующих полетов МТКК.
In order to match the technique used to the specific operational context, a wide range of methods have been developed that involve different levels of force - a matter to which much attention is paid in the teaching of professional techniques. С целью добиться равновесия между применяемыми методами и особыми условиями проведения операций разработаны самые разнообразные способы оперативных действий, которые позволяют дозировать степень применения силы, что составляет предмет особой заботы при обучении профессиональным приемам и методам оперативных действий.
The estimated operational costs for MINUGUA amount to $1,920,300 for 2003, as compared with $2,432,200 appropriated for 2002, and estimates for other programmes amount to $257,000 for 2003, as compared with $314,800 appropriated for 2002. Комитету сообщили, что с созданием этой группы МИНУГУА развернет серьезную работу над тем, чтобы задокументировать свой почти десятилетний опыт деятельности в Гватемале и обобщить его в интересах как гватемальцев, так и будущих операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The increase in the number, scope, size and operational environment challenges for United Nations peace operations has consequences for the way in which field missions are managed and supported by Member States and the Secretariat. Рост числа, сферы охвата и масштабов миротворческих операций Организации Объединенных Наций и трудные условия, в которых они проводятся, сказываются на порядке управления ими и на их поддержке со стороны государств-членов и Секретариата.
Particular focus was placed on the operational linkages and interdependencies between the Headquarters-based procurement and logistics functions and those currently being carried out at UNLB. планы будущего расширения роли БСООН в деле поддержки операций в пользу мира, в частности в отношении операций по управлению стратегическими запасами материальных средств для развертывания.
Establishment of the Department of Peacekeeping Operations Geospatial Information Centre at UNLB in support of rapid mission start-up and improvement of the Department's operational readiness Создание на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций Центра геопространственной информации Департамента операций по поддержанию мира для оказания содействия быстрому развертыванию миссий и повышения оперативной готовности Департамента
Where this would be of benefit to the operational effectiveness of a peace-keeping operation, consideration should also be given to including provision for the training of a local demining capability in mandates of peace-keeping operations. Необходимо также рассмотреть вопрос о включении положения о подготовке местных кадров в области разминирования в мандаты на осуществление операций по поддержанию мира в тех случаях, когда это будет содействовать повышению оперативной эффективности операций по поддержанию мира.
Three-and-a-half years after the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the creation of the Department of Field Support, the integrated operational teams under the management of the Office of Operations have emerged as a principal integrating mechanism between the two departments in support of peacekeeping missions. ЗЗ. По прошествии трех с половиной лет после реорганизации Департамента операций по поддержанию мира и создания Департамента полевой поддержки объединенные оперативные группы под руководством Управления операций превратились в главный интеграционный механизм между двумя департаментами в вопросах оказания поддержки миротворческим операциям.
The integrated operational teams will be located within the proposed new structure of the regional divisions of the Office of Operations: the Asia and Middle East Division; the Europe and Latin America Division; and the Africa I and II Divisions. Структурно-комплексные оперативные группы будут находиться в составе предлагаемых региональных отделов Управления операций: Отдела Азии и Ближнего Востока, Отдела Европы и Латинской Америки и двух африканских отделов.
The African Union is a vital strategic partner to United Nations peacekeeping and Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support continue to enhance United Nations-African Union strategic and operational cooperation, building upon lessons learned from practical cooperation. Африканский союз является чрезвычайно важным стратегически партнером по миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, и Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжают укреплять потенциал стратегического и оперативного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом на основе уроков, извлеченных из практики совместной деятельности.
(b) The Strategic Air Operations Centre situated at the Global Service Centre exercises global operational control over strategic airlift movements in coordination with Headquarters and mission headquarters, through centralized planning and tasking of all out-of-mission-area and inter-mission air movements. Ь) Центр стратегических воздушных операций при Глобальном центре обслуживания осуществляет общий оперативный контроль стратегических воздушных перевозок во взаимодействии с Центральными учреждениями и штаб-квартирами миссий посредством централизованного планирования и постановки задач в отношении всех воздушных перевозок за пределами района миссий и внутри района миссий.
As at 1 October 2014, the Department of Peacekeeping Operations has lent three staff members to the Department of Political Affairs from its now-disbanded Afghanistan integrated operational team through 30 June 2015, as part of the Afghanistan team. По состоянию на 1 октября 2014 года Департамент операций по поддержанию мира на временной основе (до 30 июня 2015 года) передал трех сотрудников из своей расформированной комплексной оперативной группы по Афганистану в состав группы по Афганистану Департамента по политическим вопросам.
As explained in paragraphs 19 and 81 to 83 above, it is proposed that the general temporary assistance position of Support Officer (P-4) for the backstopping of MINUSMA be converted to a specialist post to support the integrated operational teams in the Office of Operations. Как поясняется в пунктах 19 и 81 - 83 выше, предлагается преобразовать одну временную должность сотрудника по вопросам поддержки МИНУСМА категории временного персонала общего назначения (С4) в штатную должность категории специалистов в целях оказания поддержки объединенным оперативным группам в управлении операций.
Seven interventions were carried out by explosive ordnance disposal teams of liaison and operational support detachments 2 (Kidal) and 5 (Tessalit) for MINUSMA units that had been the victims of incidents or that had discovered explosive devices. Группы по обезвреживанию взрывоопасных предметов совместно со 2м подразделением связи взаимодействия и боевого обеспечения в Кидале и 5м подразделением связи взаимодействия и боевого обеспечения в Тессалите провели семь операций для оказания поддержки тем подразделениям МИНУСМА, которые пострадали от срабатывания взрывных устройств или обнаружили их.