Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
The project showed excellent performance on standard indicators for microfinance operations such as loan recovery, efficiency, and operational and financial self-sufficiency. Осуществление этого проекта показало хорошие результаты по стандартным показателям операций микрофинансирования, таким, как погашение займов, эффективность и оперативная и финансовая независимость.
The implications for humanitarian operations are decreased effectiveness of activities and increased operational costs. Последствия для гуманитарных операций заключаются в снижении степени эффективности мероприятий и увеличении объема оперативных расходов.
They realize that their business continuity plan cannot be solely internally focused, because their operational continuity is dependant on cooperation with others. Данная организация осознает, что ее план обеспечения бесперебойного функционирования не может иметь исключительно внутреннюю направленность, поскольку бесперебойность ее операций зависит от сотрудничества с другими сторонами.
This framework of operations would be enhanced by a centralized rapid reaction force and projection of forces by air to meet a range of operational requirements. Эта концепция операций предусматривает использование централизованных сил быстрого реагирования и переброску подразделений авиационными средствами для удовлетворения широкого круга оперативных потребностей.
Detailed operational issues would progressively be delegated to the Global Service Centre, ensuring a better service delivery to field operations. Конкретные оперативные вопросы будут постепенно передаваться Глобальному центру обслуживания, что обеспечит более качественное обслуживание полевых операций.
Through daily operational support to the Haitian National Police to increase its capacity in carrying out anti-drug operations. Посредством оказания ежедневной оперативной поддержки Гаитянской национальной полиции в расширении ее возможностей по проведению операций по борьбе с наркотиками.
For the preparation of 2011/12 peacekeeping budgets, the United Nations operational exchange rates have been used. Для подготовки бюджетов миротворческих операций 2011/12 года использовались операционные валютные курсы Организации Объединенных Наций.
The focus has been on establishing the necessary operations infrastructure, operational procedures without adversely affecting the required air support to existing peacekeeping missions. Основной акцент сделан на создание необходимой инфраструктуры для проведения воздушных операций, разработки эксплуатационных процедур без негативного воздействия на процедуру воздушной поддержки, оказываемой по запросу существующих миротворческих миссий.
Implementation of the operational risk-management process will lead to further gains in aviation safety in United Nations peacekeeping. Осуществление процесса управления эксплуатационными рисками позволит добиться новых достижений в области авиационной безопасности в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It has reached initial operational capability in maritime search and rescue operations, despite its nascent equipping and training levels. Несмотря на слабый уровень оснащения и профессиональной подготовки, она достигла начальной оперативной готовности в деле проведения поисково-спасательных операций на море.
With additional international troops deployed and increased operational tempo in Regional Command North, the insurgents have scattered to other areas across the region. После того, как в зоне ответственности регионального командования «Север» были развернуты дополнительные международные войска и увеличилась частотность операций, мятежники рассыпались по другим районам региона.
Additionally, UNAMID's Head of the Humanitarian Liaison Unit participates in operational planning and priority-setting forums of the Humanitarian Country Team. Кроме того, руководитель Группы по гуманитарным связям ЮНАМИД участвует в заседаниях страновой группы по гуманитарной деятельности, посвященных планированию операций и установлению приоритетов.
Internal operations capacity development has been undertaken for all programmes and associated staff members at headquarters, covering all operational areas. Для всех программ и соответствующих сотрудников в штаб-квартире были проведены мероприятия по укреплению потенциала в области осуществления внутренних операций с охватом всех областей оперативной деятельности.
It had issued benchmarks in March to guide offices on appropriate personnel levels for protection functions in various operational contexts. В марте оно опубликовало контрольные показатели, которыми должны руководствоваться отделения при определении надлежащей численности персонала для защитных функций в различных условиях проведения операций.
In particular, mechanisms for operational exchanges of information and intelligence and the conduct of joint operations were encouraged. В частности, они высказались за создание механизмов для оперативного обмена информацией и оперативными данными и проведения совместных операций.
The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to continue to identify sustainable efficiencies in peacekeeping operations without undermining the operational requirements of mission or mandate implementation. Консультативный комитет призывает Генерального секретаря изыскивать возможности для обеспечения устойчивой эффективности миротворческих операций, без подрыва оперативных потребностей миссий или срыва выполнения их мандатов.
It also supports the operational planning of the Force, supplementing the initial concept of operations, as requested by the Force Commander. Она также оказывает поддержку Силам в деле оперативного планирования, дополняя первоначальную концепцию операций по просьбе Командующего Силами.
Similarly, operational relations with the recently restructured United Nations Department of Peacekeeping Operations should also be enhanced. Помимо этого, необходимо активизировать оперативные взаимоотношения и с недавно реорганизованным Департаментом операций по поддержанию мира.
In addition, the Executive Board approved the establishment of an operational reserve with the UNDP extrabudgetary account for other resource activities. Кроме того, Исполнительный совет утвердил создание оперативного резерва для операций на основе прочих ресурсов в рамках внебюджетного счета ПРООН.
Partnership Working Group preparing paper on Department of Peacekeeping Operations operational partnerships with United Nations agencies Рабочая группа по партнерским отношениям готовит документ об оперативном партнерском сотрудничестве Департамента операций по поддержанию мира с учреждениями Организации Объединенных Наций
The operational tempo of KFOR framework operations remained calm in April. Оперативная обстановка в районе проведения рамочных операций СДК в апреле оставалась спокойной.
Poor tactical or operational decisions would negatively impact all peacekeeping and many other operations throughout the world. Плохие тактические или оперативные решения негативно скажутся на деятельности всех операций по поддержанию мира и многих других операций по всему миру.
Since my last report, all seven integrated operational teams in the Office of Operations have been established. В период после представления моего последнего доклада были созданы все семь комплексных оперативных групп в Управлении операций.
A more formal and extensive evaluation of the integrated operational teams is currently being concluded by the Department of Peacekeeping Operations Evaluation Team. В настоящее время Группа по оценке Департамента операций по поддержанию мира завершает проведение официальной и более глубокой оценки комплексных оперативных групп.
A strengthened Office of Military Affairs will allow for better strategic and operational planning, including comprehensive field assessments and contingencies for current and new peacekeeping operations. Укрепление Управления по военным вопросам позволит улучшить стратегическое и оперативное планирование, включая проведение всесторонней оценки ситуации на местах и резервного планирования для текущих и новых операций по поддержанию мира.