| The project showed excellent performance on standard indicators for microfinance operations such as loan recovery, efficiency, and operational and financial self-sufficiency. | Осуществление этого проекта показало хорошие результаты по стандартным показателям операций микрофинансирования, таким, как погашение займов, эффективность и оперативная и финансовая независимость. |
| The implications for humanitarian operations are decreased effectiveness of activities and increased operational costs. | Последствия для гуманитарных операций заключаются в снижении степени эффективности мероприятий и увеличении объема оперативных расходов. |
| They realize that their business continuity plan cannot be solely internally focused, because their operational continuity is dependant on cooperation with others. | Данная организация осознает, что ее план обеспечения бесперебойного функционирования не может иметь исключительно внутреннюю направленность, поскольку бесперебойность ее операций зависит от сотрудничества с другими сторонами. |
| This framework of operations would be enhanced by a centralized rapid reaction force and projection of forces by air to meet a range of operational requirements. | Эта концепция операций предусматривает использование централизованных сил быстрого реагирования и переброску подразделений авиационными средствами для удовлетворения широкого круга оперативных потребностей. |
| Detailed operational issues would progressively be delegated to the Global Service Centre, ensuring a better service delivery to field operations. | Конкретные оперативные вопросы будут постепенно передаваться Глобальному центру обслуживания, что обеспечит более качественное обслуживание полевых операций. |
| Through daily operational support to the Haitian National Police to increase its capacity in carrying out anti-drug operations. | Посредством оказания ежедневной оперативной поддержки Гаитянской национальной полиции в расширении ее возможностей по проведению операций по борьбе с наркотиками. |
| For the preparation of 2011/12 peacekeeping budgets, the United Nations operational exchange rates have been used. | Для подготовки бюджетов миротворческих операций 2011/12 года использовались операционные валютные курсы Организации Объединенных Наций. |
| The focus has been on establishing the necessary operations infrastructure, operational procedures without adversely affecting the required air support to existing peacekeeping missions. | Основной акцент сделан на создание необходимой инфраструктуры для проведения воздушных операций, разработки эксплуатационных процедур без негативного воздействия на процедуру воздушной поддержки, оказываемой по запросу существующих миротворческих миссий. |
| Implementation of the operational risk-management process will lead to further gains in aviation safety in United Nations peacekeeping. | Осуществление процесса управления эксплуатационными рисками позволит добиться новых достижений в области авиационной безопасности в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| It has reached initial operational capability in maritime search and rescue operations, despite its nascent equipping and training levels. | Несмотря на слабый уровень оснащения и профессиональной подготовки, она достигла начальной оперативной готовности в деле проведения поисково-спасательных операций на море. |
| With additional international troops deployed and increased operational tempo in Regional Command North, the insurgents have scattered to other areas across the region. | После того, как в зоне ответственности регионального командования «Север» были развернуты дополнительные международные войска и увеличилась частотность операций, мятежники рассыпались по другим районам региона. |
| Additionally, UNAMID's Head of the Humanitarian Liaison Unit participates in operational planning and priority-setting forums of the Humanitarian Country Team. | Кроме того, руководитель Группы по гуманитарным связям ЮНАМИД участвует в заседаниях страновой группы по гуманитарной деятельности, посвященных планированию операций и установлению приоритетов. |
| Internal operations capacity development has been undertaken for all programmes and associated staff members at headquarters, covering all operational areas. | Для всех программ и соответствующих сотрудников в штаб-квартире были проведены мероприятия по укреплению потенциала в области осуществления внутренних операций с охватом всех областей оперативной деятельности. |
| It had issued benchmarks in March to guide offices on appropriate personnel levels for protection functions in various operational contexts. | В марте оно опубликовало контрольные показатели, которыми должны руководствоваться отделения при определении надлежащей численности персонала для защитных функций в различных условиях проведения операций. |
| In particular, mechanisms for operational exchanges of information and intelligence and the conduct of joint operations were encouraged. | В частности, они высказались за создание механизмов для оперативного обмена информацией и оперативными данными и проведения совместных операций. |
| The Advisory Committee encouraged the Secretary-General to continue to identify sustainable efficiencies in peacekeeping operations without undermining the operational requirements of mission or mandate implementation. | Консультативный комитет призывает Генерального секретаря изыскивать возможности для обеспечения устойчивой эффективности миротворческих операций, без подрыва оперативных потребностей миссий или срыва выполнения их мандатов. |
| It also supports the operational planning of the Force, supplementing the initial concept of operations, as requested by the Force Commander. | Она также оказывает поддержку Силам в деле оперативного планирования, дополняя первоначальную концепцию операций по просьбе Командующего Силами. |
| Similarly, operational relations with the recently restructured United Nations Department of Peacekeeping Operations should also be enhanced. | Помимо этого, необходимо активизировать оперативные взаимоотношения и с недавно реорганизованным Департаментом операций по поддержанию мира. |
| In addition, the Executive Board approved the establishment of an operational reserve with the UNDP extrabudgetary account for other resource activities. | Кроме того, Исполнительный совет утвердил создание оперативного резерва для операций на основе прочих ресурсов в рамках внебюджетного счета ПРООН. |
| Partnership Working Group preparing paper on Department of Peacekeeping Operations operational partnerships with United Nations agencies | Рабочая группа по партнерским отношениям готовит документ об оперативном партнерском сотрудничестве Департамента операций по поддержанию мира с учреждениями Организации Объединенных Наций |
| The operational tempo of KFOR framework operations remained calm in April. | Оперативная обстановка в районе проведения рамочных операций СДК в апреле оставалась спокойной. |
| Poor tactical or operational decisions would negatively impact all peacekeeping and many other operations throughout the world. | Плохие тактические или оперативные решения негативно скажутся на деятельности всех операций по поддержанию мира и многих других операций по всему миру. |
| Since my last report, all seven integrated operational teams in the Office of Operations have been established. | В период после представления моего последнего доклада были созданы все семь комплексных оперативных групп в Управлении операций. |
| A more formal and extensive evaluation of the integrated operational teams is currently being concluded by the Department of Peacekeeping Operations Evaluation Team. | В настоящее время Группа по оценке Департамента операций по поддержанию мира завершает проведение официальной и более глубокой оценки комплексных оперативных групп. |
| A strengthened Office of Military Affairs will allow for better strategic and operational planning, including comprehensive field assessments and contingencies for current and new peacekeeping operations. | Укрепление Управления по военным вопросам позволит улучшить стратегическое и оперативное планирование, включая проведение всесторонней оценки ситуации на местах и резервного планирования для текущих и новых операций по поддержанию мира. |