Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
UNJLC established an operational link via civil-military coordination with the military authorities to de-conflict logistics operations. посредством координации деятельности между гражданскими и военными структурами ОЦМТС ООН обеспечил создание канала оперативной связи с военными властями по вопросам проведения операций по материально-техническому снабжению в постконфликтных ситуациях;
As part of the announced Development Strategy in 2006 the Bank fully renewed the line of retail products, all major business and operational processes were reformed, the Moscow network of offices was expanded, new points of sale were opened in the regions. Банк ОТКРЫТИЕ предлагает своим частным клиентам все современные банковские услуги. Мы постоянно совершенствуем технологии взаимодействия с клиентами, повышающие эффективность и оперативность банковских операций.
UNSOA clarified the fact that, as part of a Remote Management Strategy, UNSOA and AMISOM had established the Joint Support Operations Centre which has been operational since November 2010. ЮНСОА и АМИСОМ создали Объединенный центр вспомогательных операций, который функционирует с ноября 2010 года.
The Fund experienced significant operational challenges in 2006 and 2007 to try to meet the rapidly increasing transactional volume of new entrants, separations and retirements, benefits estimates and the like. В 2006 и 2007 годах Фонд столкнулся со значительными трудностями, вызванными резким увеличением объема операций вследствие увеличения числа участников и прекращающих службу и выходящих на пенсию сотрудников.
A (Mr. Chirila, Romania) first Romanian military battalion was undergoing the training required for that type of operation and would become operational in the early spring of 1994. В настоящее время первый батальон румынских вооруженных сил проходит подготовку, необходимую для такого типа операций, и будет готов к участию в операциях к весне следующего года.
In the context of the regional engagement of OSCE, the Ministers agreed that a general OSCE-budget reform was urgently needed to bring resources in line with operational decisions. В контексте региональных операций ОБСЕ министры пришли к мнению о том, что для обеспечения соответствия ресурсов оперативным решениям срочно необходима общая реформа бюджета ОБСЕ.
The Special Committee requests the Secretary-General to address as a matter of priority the operational and financial liquidation of completed operations, with a view to finding mutually agreed arrangements with the troop- and equipment-contributing Member States concerned. Специальный комитет просит Генерального секретаря в первоочередном порядке рассмотреть вопрос об оперативной и финансовой ликвидации завершенных операций в целях поиска взаимоприемлемых соглашений с соответствующими странами, предоставлявшими войска и материальные средства.
This type of financing implies that the project generates sufficient cash to cover its operational expenditures and to service the debt used for its financing. Почти 90% общего объема операций "Эксимбанка" приходится на операции по рефинансированию путем предоставления кредитов.
The time had perhaps come to make standby arrangements more operational and to make the Rapidly Deployable Mission Headquarters fully functional within the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). Вероятно, настал момент для того, чтобы повысить уровень оперативности системы резервных соглашений и создать в рамках Департамента операций по поддержанию мира быстро развертываемый штаб миссий.
UNICEF justified the special operations living allowance, for instance, as ensuring fair and adequate conditions of service for all operational agencies' staff serving in high-risk duty stations, but the same criteria are applicable to the United Nations system-wide. ЮНИСЕФ обосновывал, например, надбавку на стоимость жизни в условиях специальных операций необходимостью обеспечения справедливых и адекватных условий службы сотрудникам всех оперативных учреждений, работающим в местах службы с высоким уровнем риска.
Quite often, support operations are hindered by processes and conditions that have not been reviewed for a long time or have not been approached with the flexibility to accommodate the current realities on the ground and the fast-paced operational tempos of some missions. Эффективному осуществлению операций по поддержке нередко мешают давно не пересматривавшиеся процедуры и положения, а также отсутствие гибкости при их применении с учетом местных реалий и быстро меняющейся оперативной обстановки в некоторых миссиях.
Operational depth and flexibility in the conduct of operations will be ensured by the maintenance of two operational force reserves. Таким же образом в целях поддержки необходимых операций в обоих Киву будет укреплен бенинский батальон в северной части Катанги.
However, there are new and different challenges when it comes to making quality criteria operational, and measuring them in a comparative manner for multi-source/multi-mode operations. Однако обеспечение функциональности критериев качества и проведение их сопоставительной оценки в отношении операций, использующих множественные источники/режимы, выдвигает новые и отличные от прежних задачи.
The NETMOD working group has completed work to define a "human-friendly" modeling language for defining the semantics of operational data, configuration data, notifications, and operations, called YANG. Рабочая группа NETMOD закончила работу по созданию человеко-ориентированного языка для представления текущего состояния устройства, конфигурации, оповещений и операций, называемый YANG.
Like many other Western forces, the French armed forces nowadays have recurring operational requirements, and they consider it necessary to continue to be equipped with certain systems of cluster weapons. Вооруженным силам следует быть способными постоянно выполнять поручаемые им миссии за счет предусматриваемых с этой целью вооружений и вместе с тем обеспечивать защиту своих сил в ходе операций.
Arsenal of used means of our center - from diamond surgery before soft beam therapy with use of lasers of new laser beam provides the highest operational accuracy at minimal traumatism of fabrics. Успешная деятельность Кишиневского центра "Микрохирургия глаза" в настоящее время обусловлена уникальной научной палитрой, гибким подходом, широким спектром услуг от подбора очков до операций по коррекции зрения, а также высоко организованной командой.
But, as a general, an ambassador and an operational peacekeeper, I can honestly say that no organization I have been involved with is further along on that learning curve than the United Nations. Но как генерал, посол и непосредственный участник миротворческих операций, я могу честно сказать, что среди организаций, с которыми мне доводилось иметь дело, Организация Объединенных Наций обладает в этой сфере наибольшим опытом.
By replacing the operational documents of multiple agencies with a United Nations Development Assistance Framework/action plan/common budgetary framework, coherence as well as harmonization and simplification of United Nations operations would be achieved. Замена оперативных документов различных учреждений на Рамочную программу по оказанию помощи в целях развития/план действий/общие бюджетные рамки позволит повысить слаженность операций Организации Объединенных Наций, обеспечить их согласованность и упрощение.
Based on a previously tested scheme of interaction and information exchange between the operational department of the international coordination headquarters and the Russian Financial Monitoring Service, an examination of financial operations suspected of being connected to illicit drug trafficking activity was organized. На основе ранее отработанной схемы взаимодействия и информационного обмена между оперативным управлением Международного координационного штаба и Росфинмониторингом организована проверка финансовых операций, предположительно связанных с незаконным оборотом наркотиков.
(c) The working relationships and operational arrangements with the Department of Peacekeeping Operations have improved but have yet с) Рабочие контакты и механизмы оперативного взаимодействия с Департаментом операций по поддержанию мира улучшились,
However, owing to the high level of operations, extensive combat and the harsh environment, there is an increased need to provide access to third- and fourth-line maintenance facilities to ensure that the limited amount of combat equipment held by AMISOM remains operational. Вместе с тем с учетом большого объема операций, масштабных боевых действий и сложных условий для обеспечения того, чтобы ограниченное количество боевой техники АМИСОМ находилось в исправном состоянии, возрастает необходимость в наличии доступа к мастерским, выполняющим ремонт третьего и четвертого уровней.
At operational levels, the focus has been on guidance and support for data cleansing and enrichment for opening balances and for producing IPSAS-compliant transactions after going live, using a combination of current systems and Umoja. На оперативном уровне главное внимание уделяется предоставлению указаний и поддержки в вопросах чистки и пополнения данных для расчета остатков на начало периода и для регистрации операций в формате, отвечающем требованиям МСУГС, после официального перехода на новые стандарты с комбинированным использованием существующих систем и системы «Умоджа».
Fuel operations in the field are carried out either on a turnkey basis or as in-house or hybrid operations depending on operational conditions and a cost-benefit analysis. В зависимости от оперативных условий и результатов анализа затрат и результатов снабжение топливом на местах организуется «под ключ», собственными силами или в рамках совместных операций.
It proposed discussions on outstanding operational and tactical issues, including United Nations command and control during kidnapping and sieges, the accountability of mission leaders for decisions made during crisis operations and multidimensional contingency plans. Филиппины предлагают провести обсуждение остающихся оперативных и тактических вопросов, включая командование и управление в Организации Объединенных Наций в случае похищения или осады, ответственность руководителей миссий за решения, принятые в ходе операций по урегулированию кризисных ситуаций, и разработку многопрофильных планов в случае возникновения чрезвычайных обстоятельств.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that due to the operational requirements for the establishment of the newly mandated missions, lower priority was given to the recording and assessing of on-the-job training. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что ввиду оперативных требований, связанных с созданием новых утвержденных миссий, учету и оценке обучения на рабочем месте придавалось второстепенное значение.