| Implementation, under separately agreed plans, of interdepartmental operational and preventive measures and special operations aimed at: | проведение по отдельно согласованным планам межведомственных оперативно-профилактических мероприятий и специальных операций по: |
| In that regard, the Special Committee encourages the Secretariat to continue to work towards the strategic and operational planning of peacekeeping operations to fulfil such mandates. | В этой связи Специальный комитет рекомендует Секретариату продолжать работу по стратегическому и оперативному планированию миротворческих операций в целях выполнения этих мандатов. |
| The Special Committee urges the Secretariat to continue to fully integrate operational, logistical and financial aspects in the planning phase of peacekeeping operations, in order to reduce costs. | Специальный комитет настоятельно призывает секретариат в полной мере учитывать оперативные, снабженческие и финансовые аспекты на этапе планирования операций по поддержанию мира в целях сокращения расходов. |
| Common doctrinal approaches and operational concepts for civilian operations | общих доктринальных подходов и оперативных концепций для гражданских операций; |
| At the tactical and operational level, KPC has performed well, in particular in the context of mine clearance and search and rescue operations. | На тактическом и оперативном уровнях КЗК действовал эффективно, особенно в том, что касается разминирования и осуществления поисково-спасательных операций. |
| The centre will serve as a regional focal point for the exchange of operational information between law enforcement agencies and will assist in facilitating cross-border and regional operations. | Центр будет действовать в качестве регионального координатора по обмену оперативными данными между правоохранительными органами и оказывать помощь в проведении трансграничных и региональных операций. |
| The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that most ex post facto cases arose during the start-up phase of missions to address immediate operational requirements. | Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что большинство случаев представления контрактов с опозданием приходится на начальный этап развертывания миссий и связано с необходимостью удовлетворения неотложных оперативных потребностей. |
| Strengthen strategic and operational planning of peacekeeping operations in providing advice and assistance to build or reform rule of law capacities | Укреплять работу по стратегическому и оперативному планированию миротворческих операций в целях оказания консультативных услуг и помощи в создании или реформировании местных правоохранительных органов |
| It welcomed any plan - such as the initiative to enhance the Organization's rapid-deployment capability - aimed at raising the operational effectiveness of those operations. | Он приветствует любой план - например инициативу по укреплению потенциала быстрого развертывания Организации, - нацеленный на повышение оперативной эффективности этих операций. |
| It would also accord with the contemporary reality that a significant portion of the operational component of disaster relief operations is undertaken by non-governmental organizations. | Это также согласовывалось бы с современной ситуацией, когда значительная доля оперативной деятельности в рамках операций по оказанию помощи в случае бедствий осуществляется неправительственными организациями. |
| 24 military training exercises to validate the operational and support concept | Проведено 24 военных учения с целью утверждения концепции операций и поддержки |
| Comments Implementation of the new operational concept under the modernization programme has reduced the UNDOF area of separation deployment from 30 to 27 positions. | В результате введения новой концепции операций в рамках программы модернизации показатель развертывания СООННР в районе разъединения сократился с 30 до 27 позиций. |
| attempts to address some of the trends regarding technological and operational developments in modern multimodal transport. | делается попытка рассмотреть ряд тенденций в области технологического развития и операций в секторе современных смешанных перевозок. |
| With regard to the Organization, it is consistently integrating rule of law and transitional justice issues into the strategic and operational planning of new peace operations. | Что касается Организации, то она последовательно интегрирует вопросы верховенства права и правосудия переходного периода в стратегическое и оперативное планирование новых миротворческих операций. |
| The Advisory Committee understands that the Department of Peacekeeping Operations has continued to conduct managerial, staffing and operational reviews of mission activities in the field. | Согласно пониманию Консультативного комитета, Департамент операций по поддержанию мира продолжал проводить управленческие, кадровые и оперативные обзоры деятельности миссий на местах. |
| And it envisages that such policies and capacities will then be applied effectively, when the time comes, to the operational planning and support of specific peacekeeping operations. | И это предполагает, что такая политика и такой потенциал будут затем, когда наступит время, эффективным образом реализованы в целях обеспечения оперативного планирования и поддержки конкретных операций по поддержанию мира. |
| The Office of Internal Audit of the United Nations Children's Fund conducts audits of its operations with a sufficient degree of operational independence, as required by the professional auditing standards. | Ревизией операций Детского фонда Организации Объединенных Наций занимается Управление внутренней ревизии Фонда, обладающее достаточной оперативной независимостью, как того требуют стандарты профессиональной ревизионной деятельности. |
| The report welcomed the proposal of the Department of Peacekeeping Operations to develop an operational guidance and doctrine framework, noting that a common understanding of terminology was required to promote common approaches. | В докладе одобряется предложение Департамента операций по поддержанию мира относительно разработки основ оперативного руководства и теоретических принципов, а также отмечается, что в целях обеспечения общих подходов необходимо единообразное понимание терминологии. |
| The Department of Peacekeeping Operations would continue to review the transfer of high-mileage vehicles on a case-by-case basis, bearing in mind operational needs and other appropriate factors. | Департамент операций по поддержанию мира будет и впредь рассматривать вопросы передачи автомобилей с большим пробегом на индивидуальной основе с учетом оперативных потребностей и других соответствующих факторов. |
| An example is the operation in Afghanistan, where the Department of Peacekeeping Operations has been given the lead, providing logistics and operational management. | Примером этого является операция в Афганистане, где руководящая роль была отведена Департаменту операций по поддержанию мира, занимающемуся материально-техническим обеспечением и оперативным управлением. |
| operational in the context of humanitarian emergencies and peacekeeping operations | действует в контексте гуманитарных чрезвычайных ситуаций и операций по поддержанию мира |
| The Electoral Assistance Unit has maintained an inventory of the useful elements from those experiences and is now preparing operational guidelines on cost-saving for the general organization and implementation of verification missions. | Группа по вопросам оказания помощи в проведении выборов вела базу данных о полезном опыте, извлеченном в ходе этих операций, и в настоящее время разрабатывает оперативные руководящие принципы экономии средств на общую организацию и осуществление контрольных миссий. |
| Such information could also have vital operational implications for the Force and enhance the security and safety of its members. | Такая информация могла бы также иметь жизненно важное значение для операций Сил и повышать степень безопасности для ее персонала. |
| These officers provide the attention to military operational matters required for the effective exercise of the Department's responsibilities for command and control of the operations in the field. | Эти офицеры обеспечивают уделение внимания военным оперативным вопросам, что требуется для эффективного осуществления командных и контрольных функций Департамента в отношении операций на местах. |
| (c) To advise appropriate Department of Peace-keeping Operations officers and field missions on operational police matters; | с) консультирование соответствующих сотрудников Департамента операций по поддержанию мира и миссий на местах по оперативным вопросам деятельности полиции; |