While training costs represented a significant portion of the total operational costs of peacekeeping operations, the impact of training remained difficult to measure. |
Хотя расходы на профессиональную подготовку составляют значительную часть общих оперативных расходов операций по поддержанию мира, по-прежнему трудно оценить результаты этой подготовки. |
Then, on the more operational level, there is the integration of the protection of children into the definition of peacekeeping or peace-building operations. |
Далее, на более оперативном уровне отмечается включение аспекта по защите детей в определение операций по поддержанию мира и операций по миростроительству. |
But, while the General Assembly has a political role in mine action, the Security Council bears the operational role through its peacekeeping operations. |
Вместе с тем, если Генеральная Ассамблея призвана сыграть политическую роль в этой деятельности, то на Совет Безопасности возлагается оперативная задача, которая осуществляется в ходе операций по поддержанию мира. |
These additional battalions will provide MONUC with the operational reach and responsiveness that it needs to be successful in this remote and extremely volatile region. |
Эти дополнительные батальоны обеспечат МООНДРК оперативный радиус действия и гибкость, необходимые ей для обеспечения эффективности операций в этом отдаленном и исключительно нестабильном районе. |
At the same time, the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations is actively seeking voluntary contributions from donors to develop an operational capability in support of humanitarian requirements. |
В то же время Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием Департамента операций по поддержанию мира, активно изыскивает средства в виде добровольных взносов от доноров в целях создания оперативного резерва в поддержку усилий по удовлетворению гуманитарных потребностей. |
For instance, developing countries have become large contributors of personnel to United Nations peacekeeping and peace-building efforts and are amassing considerable command and operational expertise in the process. |
Например, развивающиеся страны стали крупными поставщиками персонала для осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительству, в процессе которого они приобрели значительный опыт и знания в области управления и проведения операций. |
The progress report includes information on progress made with the development and establishment of the transaction log and proposals on related operational issues (including reporting, guidance and resource implications). |
Этот доклад о ходе работы включает информацию о прогрессе, достигнутом в разработке и создании регистрационного журнала операций, и предложения по связанным с этим оперативным вопросам (включая предоставление информации, руководящие указания и последствия с точки зрения ресурсов). |
These consultations will focus primarily on cooperation among administrators of registry systems, the specifications of the data exchange standards and operational issues in relation to the transaction log. |
В ходе этих консультаций основное внимание будет уделяться главным образом сотрудничеству между администраторами систем реестров, спецификациям стандартов для обмена данными и оперативным вопросам, связанным с регистрационным журналом операций. |
The Board is concerned that operational conditions that exist in the UNRWA area of operations as reflected above, place a heightened risk on the proper functioning of certain internal controls. |
Комиссия обеспокоена тем, что вышеуказанные оперативные условия, существующие в районе операций БАПОР, создают повышенную опасность сбоев в надлежащем функционировании отдельных механизмов внутреннего контроля. |
The inspection programme will monitor the Unit's operational readiness within the Mission's military concept of operations for unit tasks. |
В рамках программы проверки будет контролироваться оперативная готовность подразделения исходя из военной концепции операций Миссии применительно к задачам каждого подразделения. |
(a) Resources could be rapidly mobilized to initiate operational implementation; |
а) оперативной мобилизацией ресурсов, необходимых для начала операций; |
UNOPS continues to maintain narrow operational margins, keeping its fees low so as to pass on the maximum value and benefit to its partners and beneficiaries. |
ЮНОПС продолжает сохранять небольшие коэффициенты доходности операций, устанавливая плату за свои услуги на низком уровне, с тем чтобы обеспечить максимальную выгоду и пользу для своих партнеров и бенефициаров. |
The Service comprises three geographically based planning teams, a long-term planning team and specialist aviation and maritime operational planners. |
В Службу входят три группы планирования, работающие в разных частях мира, группа долгосрочного планирования и специалисты по планированию воздушных и морских операций. |
The Financial Information Operations Service was established in 2007/08 and is responsible for providing operational support to all Divisions of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. |
Служба информационного обеспечения финансовых операций была создана в 2007/08 финансовом году и отвечает за оказание оперативной поддержки всем отделам Управления по планированию программ, бюджету и счетам. |
(a) Planning and coordinating integrated operational logistic support activities for all field operations supported by the Logistics Support Division |
а) планирование и координация комплексных мероприятий по оперативной логистической поддержке всех полевых операций, осуществляемых при содействии Отдела материально-технического обеспечения; |
This structure entails a two-way communication process between the integrated operational team and the specialist functional areas of the Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support. |
Такая структура позволяет осуществлять двусторонний процесс коммуникации между объединенной оперативной группой и специализированными функциональными подразделениями Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
22.11 The Office will aim to consolidate sustainable partnerships in support of mobilizing resources for humanitarian operations and promote strengthened relationships with Member States and regional organizations on policy and operational issues. |
22.11 Управление будет стремиться к консолидации устойчивых партнерских отношений в поддержку мобилизации ресурсов для гуманитарных операций и содействовать укреплению связей с государствами-членами и региональными организациями в стратегических и оперативных вопросах. |
On the basis of a concept of operations developed for this proposal, the Support Office in Kuwait will be operational during the last quarter of 2010. |
Исходя из концепции операций, разработанной для этого предложения, Отделение поддержки в Кувейте начнет свою работу в последнем квартале 2010 года. |
A pilot project on the testing of operational readiness of military components is scheduled to be completed by December 2012. |
Завершение экспериментального проекта по проверке оперативной готовности военных компонентов и военных штабов полевых операций намечено на декабрь 2012 года. |
I cannot stress strongly enough the risk posed by the lack of military helicopters to the operational effectiveness of the force. |
Я не могу вам даже передать, какую опасность таит в себе нехватка военных вертолетов для эффективности операций сил. |
The other five bodies are focused on contributing to policy, programme and operational decisions with a view towards strengthening policy coherence and cost-effectiveness of United Nations operations. |
Остальные пять органов концентрируют внимание на содействии принятию политических, программных и оперативных решений с целью укрепления политической согласованности и повышения экономичности операций Организации Объединенных Наций. |
Challenges to operational capabilities of the fielded Afghan National Army are still in the areas of staff planning, Tactical Operations Centre management, logistics, and leadership. |
Развернутые подразделения Афганской национальной армии по-прежнему сталкиваются с оперативными трудностями в таких областях, как кадровое планирование, управление Центром тактических операций, материально-техническое снабжение и руководство. |
Responding, the Secretariat acknowledged that the implementation of a number of inter-mission cooperation activities was constrained by several legal, managerial, budgetary, political and operational considerations. |
Реагируя на эти замечания, Секретариат признал, что при осуществлении ряда операций по организации сотрудничества между миссиями возникли препятствия, обусловленные правовыми, управленческими, финансовыми, политическими или оперативными факторами. |
The 1996 report of the Secretary-General on the financing of the peacekeeping operations redefined the concept of "operational necessity" and circumscribed its lawful contours. |
З. В подготовленном Генеральным секретарем в 1996 году докладе о финансировании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира было переработано определение «состояния оперативной необходимости» и очерчены параметры его правомерности. |
It was regrettable that the Secretary-General's report mentioned that problem only very briefly, suggesting that the operational requirements of active missions could be covered from the Peacekeeping Reserve Fund rather than through cross-borrowing. |
Вызывает сожаление тот факт, что в своем докладе Генеральный секретарь лишь кратко затрагивает эту проблему, исходя из того, что оперативные потребности действующих миссий могут удовлетворяться за счет средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира, а не за счет перекрестного заимствования. |