Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
Not only will a reduction of injury from mine accidents be a direct result, but the early alleviation of humanitarian emergencies, the meeting of peace-keeping operational objectives and the early return to normalcy will also be greatly facilitated. Это не только непосредственно способствовало бы уменьшению числа лиц, пострадавших в результате взрывов мин, но и в значительной степени способствовало бы скорейшему ослаблению остроты чрезвычайных гуманитарных ситуаций, достижению целей операций по поддержанию мира и скорейшей нормализации обстановки.
During the latter part of the year, a joint working group between UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) was established to strengthen operational cooperation at the country level through enhanced subregional planning and the development of collaborative programme activities. Во второй половине года была учреждена совместная рабочая группа ПРООН и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) для укрепления сотрудничества в области операций на страновом уровне на основе более совершенного субрегионального планирования и развития мероприятий в рамках программ сотрудничества.
The Committee, during the course of its visit to UNPROFOR and on the basis of subsequent information, understands that a number of steps have been taken and others are contemplated to increase operational authority in the field, particularly as concerns peace-keeping operations. Члены Комитета с учетом результатов визита в СООНО и последующей информации исходят из того, что уже предпринят ряд шагов и планируется принять другие меры для расширения оперативных полномочий в этой области, в частности в том, что касается операций по поддержанию мира.
On 15 September 1994, the High Commissioner presented to States in a meeting at Geneva a detailed operational plan for human rights field operations in Rwanda designed to support the work of the Special Rapporteur and the Commission of Experts, and to provide advisory services. Руанде оказалось сопряженным с рядом проблем. 15 сентября 1994 года Верховный комиссар представил государствам, участвующим в совещании в Женеве, подробный оперативный план полевых операций в области прав человека в Руанде, нацеленный на содействие деятельности Специального докладчика и Комиссии экспертов и оказание консультативных услуг.
District authorities of asylum countries met regularly with officials from Mozambique, UNHCR, IOM, WFP and non-governmental organizations to decide on operational and logistics issues with a direct bearing on the acceleration and coordination of the various repatriation exercises. Окружные власти стран убежища проводили регулярные встречи с официальными представителями Мозамбика, УВКБ, МОМ, МПП и неправительственных организаций с целью решения оперативных вопросов и вопросов материально-технического характера, непосредственно связанных с ускорением и координацией различных операций по репатриации.
Article 7.4.5 is concerned with fishing practices within the overall issue of fishing operations, and the relevant text notes that States, with relevant groups from industry, should encourage the development and implementation of technologies and operational methods that reduce discards. Статья 7.4.5 посвящена рассмотрению практических методов промысла в общем контексте промысловых операций; в ней говорится, что Государства с участием соответствующих групп, представляющих промышленность, должны поощрять разработку и внедрение технологий и оперативных методов, позволяющих ограничить выброс.
Priority will be given to establishing operational links between the Department's Centre and the situation room of the Department of Peace-keeping Operations as well as with the operations centres of other United Nations organizations such as WFP. Приоритетное внимание будет уделяться установлению оперативных связей между Центром Департамента и ситуационным центром Департамента операций по поддержанию мира, а также с оперативными центрами других организаций системы Организации Объединенных Наций, таких, как МПП.
The Working Group agreed that environmental and operational conditions have a significant impact on the wear and tear of equipment, consumption of supplies, and the quantity of minor equipment necessary to support military operations. Рабочая группа согласилась с тем, что условия окружающей среды и эксплуатации оказывают существенное воздействие на степень износа имущества, расходование материалов и количество неосновных видов имущества, необходимого для обеспечения поддержки в ходе военных операций.
It also prepares comprehensive operational plans for new peace-keeping operations, encompassing timetables, troop contributions, civilian police, personnel and logistics, and revises and modifies plans for current operations as required. Она также разрабатывает комплексные оперативные планы для новых операций по поддержанию мира, включая графики, предоставление войск, гражданскую полицию, персонал и материально-техническое обеспечение, и в случае необходимости пересматривает и модифицирует планы текущих операций.
Under the arrangement, a United Nations security officer is posted in each operational area in Somalia where United Nations agency international personnel are present. В соответствии с ними в каждом районе осуществления операций в Сомали, где присутствуют международные сотрудники учреждений Организации Объединенных Наций, имеется сотрудник Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
Many delegations supported ongoing efforts to establish a rapidly deployable operational headquarters team in the Secretariat, which would help plan future peace-keeping operations and form the nucleus of a field headquarters for new operations. Многие делегации поддержали предпринимаемые усилия по созданию оперативной штабной группы быстрого развертывания в Секретариате, которая будет оказывать помощь в планировании будущих операций по поддержанию мира и составит костяк полевых штабов новых операций.
Such a situation not only calls into question the operational requirements of a particular public information programme but also the United Nations ability to deliver public information activities relative to peace-keeping operations. Такая ситуация не только ставит под вопрос оперативные потребности той или иной конкретной программы в области общественной информации, но и способность Организации Объединенных Наций осуществлять деятельность в области общественной информации относительно операций по поддержанию мира.
In view of the increasing use of United Nations peace-keeping operations in support of humanitarian activities, the High Commissioner recognized the need for improved understanding, new doctrines and operational procedures, and new mutually advantageous systems for coordination between UNHCR and the military. Учитывая участившееся использование операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира для содействия гуманитарной деятельности, Верховный комиссар признал необходимость в лучшем взаимопонимании, новых доктринах и оперативных процедурах, а также в новых, взаимовыгодных системах координации между УВКБ и военными.
The Unit has played an important role in the peace efforts and in relief operations and has served as an important buffer between the politics of aid and the delivery of humanitarian assistance by the operational organizations. Группа играет важную роль в миротворческих усилиях и в проведении операций по предоставлению чрезвычайной помощи и является важным связующим звеном в процессе разработки политики оказания помощи и фактического предоставления гуманитарной помощи организациями, занимающимися оперативной деятельностью.
The decision of the Secretary-General to transfer the Electoral Assistance Division to the Department of Peace-keeping Operations had been based on the operational decision to focus responsibility and accountability for consolidating field mission activities in one department. Решение Генерального секретаря передать Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департаменту операций по поддержанию мира было основано на оперативном решении сосредоточить ответственность за консолидацию деятельности полевых миссий в одном департаменте и возложении на этот департамент ответственности за эту деятельность.
She had taken note of his statement that the transfer of the Electoral Assistance Division to the Department of Peace-keeping Operations had been based on operational requirements, and had not been the result of a policy decision. Она принимает к сведению упомянутый в его заявлении факт, что передача Отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департаменту операций по поддержанию мира обоснована оперативными потребностями и не является результатом директивного решения.
Increases in reserves of $1.8 million to be distributed to the substantive programme arise mainly from staff reorganizations and anticipated savings from the planned redeployment of operational units from the Vienna Headquarters to the area of operations during 1994-1995. Увеличение объема резервных средств на 1,8 млн. долл. США, которые будут использованы для осуществления основной программы, связано главным образом с кадровой реорганизацией и предполагаемой экономией средств за счет запланированного перевода оперативных подразделений из штаб-квартиры в Вене в район осуществления операций в период 1994-1995 годов.
The United Nations system, including the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), assists the Government at both the central and operational levels with emergency relief coordination and operations. Учреждения система Организации Объединенных Наций, в том числе Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), как на центральном, так и на оперативном уровнях оказывают правительству содействие в деле координации и осуществления операций по оказанию чрезвычайной помощи.
He explained that the strategic database operated with the assistance of experts whom some Governments had made available to the Department of Peacekeeping Operations and that the database was intended for internal and operational use by that Department. Контролер отмечает, что база стратегических данных функционирует благодаря помощи экспертов, которых несколько правительств направили в распоряжение Департамента операций по поддержанию мира, и эта база данных рассчитана для внутреннего и оперативного использования указанным Департаментом.
Regular joint area domination and cordon-and-search operations have resulted in the apprehension of some militia elements and the seizure of illegal arms and ammunition, as well as limiting the operational room for manoeuvre of the militia groups. Проведение совместных операций по обеспечению превосходства в районе и оцеплению и поиску привели к задержанию некоторых элементов ополченцев и захвату незаконного оружия и боеприпасов, а также ограничению возможностей для оперативной деятельности групп ополченцев.
ICRC's approach was to analyse the specific needs of women and integrate them into operational planning and strategies, and to develop specific programmes in response to those needs. Комитет уделяет основное внимание аналитическому изучению конкретных потребностей женщин и их учету при планировании операций и стратегий, а также разработке конкретных программ в целях удовлетворения этих потребностей.
We are open to new ways of tackling persistent challenges and to new ways of doing business in partnership with the Security Council, the General Assembly and our operational partners. Мы готовы рассмотреть новые пути решения существующих проблем, а также новые пути осуществления партнерства с Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей и нашими партнерами по проведению операций.
This level represented a further downsizing of operations as compared with 1996 ($1.4 billion) and 1997 ($1.2 billion). 1998 was marked by a continuous process to adjust operational priorities and obligations to the reduced financial resources available. Этот объем бюджета свидетельствует о дальнейшем сокращении операций по сравнению с 1996 годом (1,4 миллиарда долларов) и 1997 годом (1,2 миллиарда долларов). 1998 год прошел под знаком постоянной корректировки оперативных приоритетов и обязательств с учетом имеющегося сокращенного объема финансовых средств.
Issues to be addressed concerning operational entities include the definition of appropriate eligibility criteria for their participation, the extent and procedures of their certifying operations and, importantly, the provisions built into the system for assuring the adherence to standards. Вопросы, которые должны быть рассмотрены в отношении оперативных органов, включают определение надлежащих критериев отбора для их участия, масштабы и процедуры их операций по сертифицированию и, что очень важно, предусматриваемые системой положения для обеспечения соблюдения стандартов.
The operational guidelines concerning mission subsistence allowance were reviewed jointly by the Office of Human Resources Management and the Field Administration and Logistics Division, Department of Peacekeeping Operations, with a view to streamlining and clarifying payment of the allowance. Оперативные директивные указания, касающиеся суточных участников миссии, были совместно рассмотрены Управлением людских ресурсов и Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира в целях упорядочения и уточнения порядка выплаты таких суточных.