Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
The aim of the working group will be to draw on operational experience, highlight key issues, identify and promote good practices and identify resources in order to enhance effective cooperation in the implementation of controlled delivery operations among members of the Sub-commission. Цель рабочей группы будет состоять в том, чтобы задействовать накопленный практический опыт, выделить ключевые проблемы, выявить и распространить передовые виды практики, а также изыскать ресурсы, с тем чтобы повысить эффективность сотрудничества членов Подкомиссии в осуществлении операций с использованием контролируемых поставок.
The Special Committee is of the view that, whenever the mandate of a mission is changed or amended, the Secretariat should ensure, at the earliest opportunity, that the operational documents (including concept of operations and rules of engagement) conform with the changed mandate. Специальный комитет считает, что, когда в мандат миссии вносятся изменения или поправки, Секретариату при первой возможности следует обеспечивать, чтобы оперативные документы (включая концепцию операций и правила применения вооруженной силы) сообразовывались с измененным мандатом.
The Department of Peacekeeping Operations operational initiative with the World Bank, UNDP and UNOPS was established in Haiti in March 2008 and is being implemented Совместная оперативная инициатива Департамента операций по поддержанию мира и Всемирного банка ПРООН и ЮНОПС была учреждена в Гаити в марте 2008 года, и она находится в процессе осуществления
In the 18 months following the adoption of resolution 61/279 concerning the restructuring, significant strategic and operational benefits have been realized, although many of the drivers for the restructuring continue to challenge operations. За 18 месяцев, прошедших после принятия резолюции 61/279, касающейся перестройки, реализованы существенные стратегические и оперативные выгоды, хотя многие из определяющих факторов перестройки по-прежнему создают проблемы для операций.
In support of unity of effort, joint decision-making forums for the Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support have been established at the strategic, policy and operational levels. В поддержку единства усилий на стратегическом, политическом и оперативном уровнях созданы совместные форумы по принятию решений для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
In the operational context, the term "protection of civilians" refers primarily to protection tasks mandated in United Nations missions, most often requiring peacekeepers to "protect civilians under imminent threat of physical violence". В контексте операций термин «защита гражданских лиц» в основном касается задач по обеспечению защиты в соответствии с мандатами миссий Организации Объединенных Наций, при этом в большинстве случаев к миротворцам предъявляется требование обеспечить «защиту гражданских лиц от неминуемой угрозы физического насилия».
The creation of a Governance Board and the allocation of increased resources will help link staff training and learning more concretely and consistently with the individual's career development and the organization's strategic protection and operational goals. Создание Руководящего совета и выделение дополнительных ассигнований позволит обеспечить более четкую и последовательную связь между подготовкой и обучением и индивидуальным карьерным ростом и достижением стратегических целей организации в области защиты и операций.
Under the guidance of the Chief Aviation Officer, the Section will implement a coordinated air support system throughout the operational area, including air traffic management, a navigation system and ground support services. Под руководством главного сотрудника по воздушному транспорту Секция внедрит по всему району операций скоординированную систему авиационного обеспечения, включающую в себя авиадиспетчерский контроль, навигационную систему и систему наземного обслуживания.
During the reporting period, the operational profile and footprint of EUFOR has increased, resulting in a greater awareness concerning security conditions, criminality and banditry incidents within the area of operations. В течение отчетного периода повысилась роль СЕС в проведении операций и эффективность их воздействия на ситуацию в смысле более широкой пропаганды необходимости обеспечения безопасности, борьбы с преступностью и бандитизмом в районе операций.
It provides a detailed account of how the strengthening has qualitatively enhanced the ability of the Office to provide strategic and operational expertise to better support Member States, military elements deployed to the field, the leadership of the Department of Peacekeeping Operations and the Secretariat. В нем подробно рассказывается о том, как это усиление отразилось на качестве стратегических разработок и практической деятельности Управления, направленной на поддержку государств-членов, воинских формирований, развернутых на местах, руководства Департамента операций по поддержанию мира и Секретариата.
The Assessment Team also plays an important role in providing validated information and data support to staff of the Office of Military Affairs who are planning new missions or adjusting the operational concept for existing operations, generating forces or monitoring current operations. Группа по оценке играет также важную роль в предоставлении достоверной информации и данных сотрудникам Управления по военным вопросам, которые занимаются планированием новых миссий или изменением оперативных концепций существующих миссий, формированием сил или отслеживанием текущих операций.
An administrative agreement, i.e. a memorandum of understanding, is then negotiated with the troop-contributing country which will then deploy the troops in accordance with the force requirements, the concept of operations and the operational plan. Затем со страной, предоставляющей войска, подписывается административное соглашение, т.е. меморандум о взаимопонимании, и после этого страна направляет войска в соответствии с потребностями сил, концепцией операций и оперативным планом.
Troop-contributing countries do not have to consent on tactical matters that are within the operational control authority of the mission leadership within the intent of the concept of operations, the force requirements and the rules of engagement. От стран, предоставляющих войска, не требуется согласия по тактическим вопросам, которые в соответствии с концепцией операций, потребностями сил и правилами применения вооруженной силы входят в рамки полномочий руководства миссии по оперативному контролю.
In the context of both emergency and long-term operations, UNV volunteers provide substantive and operational support to ensure access to the most basic services, ranging from the initial set-up and daily logistical management of refugee camps to community services, legal affairs and information dissemination. В ходе чрезвычайных и долгосрочных операций добровольцы Организации Объединенных Наций предоставляют основную и оперативную поддержку усилиям по обеспечению доступа к большинству основных услуг начиная с создания лагерей беженцев и обеспечения их ежедневного материально-технического снабжения и заканчивая организацией общинных служб, решением правовых вопросов и распространением информации.
Governments should support their drug law enforcement agencies in their efforts to strengthen cooperation with their professional counterparts, both nationally and internationally, in rapid exchange of information, in undertaking of joint operations and in provision of operational assistance. Правительствам следует поддерживать усилия своих органов по обеспечению соблюдения закона о наркотиках, направленные на укрепление сотрудничества с партнерами в этой области как на национальном, так и на международном уровне по таким вопросам, как оперативный обмен информацией, проведение совместных операций и оказание оперативной помощи.
On the other hand, the Committee had positive findings relating to controls and procedures applied with respect to the account for "Administrative and operational costs" and treasury operations. С другой стороны, Комитет вынес положительные оценки в отношении механизмов контроля и процедур, применявшихся в отношении счета «Административные и оперативные издержки» и казначейских операций.
Integrate operational, logistical and financial aspects fully in the planning phase of peacekeeping operations by linking results-based budgeting to the mandate implementation plans of peacekeeping operations (para. 2). В полной мере учитывать оперативные, связанные с материально-техническим обеспечением и финансовые аспекты на этапе планирования операций по поддержанию мира посредством увязывания составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, с планами выполнения мандата операций по поддержанию мира (пункт 2).
The Strategic Air Operations Centre was established in the 2007/08 period as a Tenant Unit to provide global integrated fleet management to support the aviation requirements of the Department of Peacekeeping Operations worldwide, while reducing the operational costs of the current fleet. Стратегический центр управления воздушными операциями был учрежден в 2007/08 году в качестве подразделения-арендатора в целях обеспечения комплексного управления авиационным парком для удовлетворения потребностей Департамента операций по поддержанию мира в воздушных перевозках и сокращения операционных расходов по его эксплуатации.
In addition, a number of joint decision-making forums have been established at the strategic, policy and operational levels for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Кроме того, было создано несколько совместных форумов по принятию решений на стратегическом, директивном и оперативном уровнях для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
The Lebanese Armed Forces (LAF) continues to enhance its operational and strategic cooperation with UNIFIL. In this regard, the LAF has intensified its cooperation in terms of joint patrols with UNIFIL in its area of operation. Ливанские вооруженные силы (ЛВС) продолжают расширять свое оперативное и стратегическое сотрудничество с ВСООНЛ и активно участвуют вместе с подразделениями ВСООНЛ в совместном патрулировании районов их операций.
At its forty-fifth session, in 1991, the General Assembly established the support account for peacekeeping operations, effective 1 January 1990 (resolution 45/258); it became operational on 1 May 1990. На своей сорок пятой сессии в 1991 году Генеральная Ассамблея учредила вспомогательный счет для операций по поддержанию мира с 1 января 1990 года (резолюция 45/258); счет стал действовать с 1 мая 1990 года.
In the light of that finding, the current Division Headquarters will be reconfigured to establish a forward Force headquarters in Goma, as operational demands in the Kivus represent the Force's main effort. В свете такого вывода нынешняя структура дивизионного штаба будет изменена путем создания передового штаба сил в Гоме, поскольку оперативные задачи в провинциях Киву требуют проведения войсками основных операций по этому главному направлению.
The Advisory Committee notes that the travel costs for the integrated operational teams are shown in the Office of Operations while the posts are shown in the parent units. Консультативный комитет отмечает, что путевые расходы комплексных оперативных групп отнесены к Управлению операций, тогда как информация о должностях приведена с разбивкой по головным подразделениям.
The expansion of the joint mission analysis cells to include staff from the main substantive areas of a mission will lead to more effective information management, which is key to operational effectiveness in that it enables a mission to anticipate problems and plan coherently. Расширение состава объединенных аналитических секций миссий с целью привлечения персонала, задействованного в основных областях миссии, обеспечит более эффективное управление информационным процессом, имеющим решающее значение для обеспечения эффективности операций, поскольку это позволит миссии предвосхищать проблемы и осуществлять согласованное планирование.
The project is assembling policy and operational information, guidelines and standard operating procedures for staff of the Department of Peacekeeping Operations and for operational partners in peacekeeping; Этот проект предусматривает сбор стратегической и оперативной информации и разработку руководящих принципов и стандартных оперативных процедур для персонала Департамента операций по поддержанию мира и партнеров по оперативной деятельности в рамках операций по поддержанию мира;