Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
The budget savings were the product of a thorough analysis conducted by the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and peacekeeping missions that had taken into account the particular operational and political circumstances of each mission. Экономия бюджетных ресурсов стала результатом тщательного анализа, проведенного Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки с учетом конкретной оперативной обстановки и политической ситуации применительно к каждой миссии.
Consultancy funds amounting to $160,000 are requested for three consultants to provide support to peacekeeping inspections in the areas of operational review and risk assessment of important aspects of peacekeeping in order to improve the efficiency and effectiveness of peacekeeping operations. Средства на оплату услуг консультантов в размере 160000 долл. США испрашиваются для привлечения трех консультантов для оказания содействия в проведении инспекций миротворческой деятельности в областях оперативного обзора и оценки факторов рисков по важным аспектам миротворческой деятельности в целях повышения эффективности и действенности операций по поддержанию мира.
In March 2007, the Department of Peacekeeping Operations conducted a review of the strategic and operational requirements for the expanded UNIFIL, which included a review of the plan to construct a new UNIFIL headquarters in Tyre. В марте 2007 года Департамент операций по поддержанию мира провел обзор стратегических и оперативных потребностей расширенных ВСООНЛ, в том числе обзор плана по строительству нового штаба ВСООНЛ в Тире.
(c) The creation of seven integrated operational teams, consisting of military, police and support specialists, as well as political experts, within the regional divisions of the Office of Operations; с) создание в региональных отделах Управления операций семи комплексных оперативных групп, куда войдут специалисты по военным вопросам, по вопросам полиции и по поддержке, а также политические эксперты;
(b) There is a need for specialized capacity at Department of Peacekeeping Operations headquarters to provide guidance, training and daily operational support to the child protection advisers in the field; Ь) существует потребность в создании специального потенциала в штаб-квартире Департамента операций по поддержанию мира в целях предоставления руководящих указаний, учебной подготовки и повседневной оперативной поддержки действующим на местах советникам по вопросам защиты детей;
Under the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations, the Emergency Relief Coordinator assumes the task of the operational coordinator of the Convention as defined in its provisions. В соответствии с Конвенцией Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи Координатор чрезвычайной помощи принимает на себя функции оперативного координатора осуществления Конвенции, как это определено в ее положениях[62].
The Committee, while noting that relationships and operational arrangements between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations may have improved, is of the opinion that the pending issues and the above-mentioned shortcomings should be addressed. Отмечая, что взаимодействие и механизмы оперативного сотрудничества между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира, возможно, улучшились, Комитет считает необходимым урегулировать нерешенные вопросы и устранить вышеупомянутые недостатки.
The Department of Peacekeeping Operations, in consultation with the Office of Human Resources Management, has developed the Human Resources Action Plan, which will be tailored for the special operational needs of five selected missions. План действий в области людских ресурсов был разработан Департаментом операций по поддержанию мира в консультации с Управлением людских ресурсов и будет адаптироваться с учетом особых оперативных потребностей каждой из пяти отобранных миссий.
This may also facilitate the review of the financing of peacekeeping operations by the legislative bodies, with increased discussions of trends, cross-cutting issues and significant operational issues that affect the implementation of mission mandates; Это также может упростить обзор финансирования операций по поддержанию мира директивными органами, включая углубленное обсуждение тенденций, междисциплинарных вопросов и важных оперативных вопросов, которые влияют на выполнение мандатов миссий;
Over the past year, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support partnership efforts have sought to put in place partnership frameworks that can support and facilitate our operational engagement with United Nations and non-United Nations partners. В последние годы усилия Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в области налаживания партнерских отношений были нацелены на формирование таких механизмов партнерства, которые бы поддерживали и облегчали наше оперативное взаимодействие с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и другими партнерами.
As the Secretariat deliberates on its risk management approach, it will be essential to ensure that the core requirements of financial risk management are carefully weighed against the need for flexibility so as to manage operational risk in field operations. В связи с обсуждением в Секретариате подхода к управлению рисками важно обеспечить, чтобы основные требования к управлению финансовыми рисками прошли тщательную экспертизу на предмет их соответствия требованиям гибкости, необходимой при управлении оперативными рисками в рамках полевых операций.
The Military Information Analysis Service would reflect the regional structures in the Department of Peacekeeping Operations, thereby ensuring a direct supporting link for all matters related to military information analysis between the Office of Military Affairs, the integrated operational teams and the field missions. Служба анализа военной информации отражала бы региональные структуры в Департаменте операций по поддержанию мира, обеспечивая тем самым прямую вспомогательную связь по всем вопросам, связанным с анализом военной информации, между Управлением по военным вопросам, комплексными оперативными группами и полевыми миссиями.
UNMIN will continue to receive substantive guidance and operational support from the Secretariat, primarily the Department of Political Affairs, as well as the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. МООНН будет по-прежнему получать основные руководящие рекомендации и оперативную поддержку от Секретариата, в первую очередь от Департамента по политическим вопросам, а также от Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
It advises the Chairperson of the Crisis Operations Group on the impact of an event on the infrastructure and makes recommendations on the viability of returning to normal operational conditions; Он представляет Председателю Группы по вопросам операций в кризисных ситуациях информацию о воздействии того или иного события на инфраструктуру и выносит рекомендации относительно возможности восстановления нормальных условий для работы;
Many bilateral meetings at the operational and strategic levels were held, and many joint activities (manoeuvres, co-located patrols, co-located checkpoints, etc.) were executed to enhance the required procedures and to control the area of operation. Были проведены многочисленные двусторонние встречи на оперативном и стратегическом уровне, и были осуществлены многочисленные совместные мероприятия (маневры, совместное патрулирование, совместное несение службы на контрольно-пропускных пунктах и т.д.), с тем чтобы усилить необходимые процедуры и обеспечить контроль за районом осуществления операций.
the monitoring of control activities function is operational in the control mode only, функция контроля операций по проверке работает только в режиме контроля,
For this reason, the General Demining Command found it necessary to include this data, since January 2005, within Ecuador's operation results, in order to show the national and international community the difficulties that have been presented and to justify the decrease in operational performance. По этой причине Главное командование по разминированию сочло необходимым включать с января 2005 года эти данные в результаты эквадорских операций, чтобы показать национальному и международному сообществу возникающие трудности и объяснить сокращение операционной эффективности;
The Inspection and Evaluation Division continued to broaden its framework for peacekeeping assessments, shifting its approach from inspections of narrowly scoped operational themes to in-depth programme evaluations with a focus on expected outcomes and achievement of peacekeeping mandates. Отдел инспекций и оценок продолжает расширять сферу охвата оценок миротворческих операций путем смещения акцента с проведения инспекций по узким оперативным вопросам на проведение углубленных программных оценок, сосредоточивая основное внимание на ожидаемых результатах и достижениях в выполнении мандатов миротворческих миссий.
UNMIN will continue to receive substantive guidance and operational support from the Secretariat, primarily the Department of Political Affairs, as well as the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. Секретариат, в первую очередь Департамент по политическим вопросам, а также Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки будут по-прежнему направлять основную деятельность МООНН и оказывать ей оперативную поддержку.
In particular, the Darfur integrated operational team, the first to reach a one-year anniversary in October 2008, has received the highest level of praise from UNAMID, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. В частности, комплексная оперативная группа по Дарфуру - первая группа, отметившая свою первую годовщину в октябре 2008 года, - получила самые высокие отзывы от ЮНАМИД, Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
The UNOCI Disarmament, Demobilization and Reintegration Operations Centre, established in April 2008 at the Integrated Command Centre headquarters will continue to be operational, and the operation will continue to provide logistical support to the Integrated Command Centre, including transport and communications support. Будет продолжать функционировать Центр операций ОООНКИ по разоружению, демобилизации и реинтеграции, созданный в апреле 2008 года в штабе Единого командного центра, а Операция будет и далее оказывать материально-техническую поддержку Единому командному центру, в том числе автотранспортную поддержку и поддержку в области связи.
The higher number of fuel dispensing facilities and locations resulted from the operational requirement to provide adequate support to maritime border operations and military and formed police personnel which lacked the necessary facilities in their respective locations Увеличение количества топливораспределительных установок и пунктов базирования вызвано оперативной необходимостью обеспечения адекватной поддержки операций в районе морских границ, а также военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений, которые не располагали необходимыми установками в соответствующих местах базирования
The integrated operational team concept in the Office of Operations contributes towards ensuring the integration of efforts between the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support in their direction and support to peacekeeping missions. Концепция объединенных оперативных групп, входящих в состав Управления операций, способствует согласованию усилий, предпринимаемых Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки, которые занимаются руководством миротворческими операциями и их поддержкой.
The lower output was due to inclement weather and to the revised operational requirement that entailed an increase in the number of hours per patrol, thereby reducing the number of patrols per day Неполное выполнение мероприятия обусловлено неблагоприятными погодными условиями и пересмотром оперативных потребностей, который потребовал увеличения продолжительности патрульных операций и таким образом привел к сокращению числа ежедневных патрулей
CARICOM was committed to ensuring that the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations were duly reflected in the future work of the Peacebuilding Commission, giving due regard to the primary role of the Department of Peacekeeping Operations in all operational matters. КАРИКОМ привержено обеспечению того, чтобы рекомендации Специального комитета по операциям по поддержанию мира находили должное отражение в будущей работе Комиссии по миростроительству, при уделении должного внимания главной роли Департамента операций по поддержанию мира во всех оперативных вопросах.