Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
In today's increasingly complex world, there will be a continuing need for detailed analysis of the Fund's investment and operational transactions. В сегодняшнем все более сложном мире будет сохраняться постоянная необходимость в проведении подробного анализа инвестиций и финансовых операций Фонда.
The Department of Political Affairs accepted the suggestion to establish an operational agreement with the Department of Peacekeeping Operations to address accountability for budget resources. Департамент по политическим вопросам принял предложение о заключении оперативного соглашения с Департаментом операций по поддержанию мира для обеспечения подотчетности за бюджетные ресурсы.
As outlined in paragraph 17 above, the Department of Safety and Security Peacekeeping Operations Support Service is now operational. Как сказано в пункте 17 выше, в настоящее время в рамках Департамента по вопросам охраны и безопасности уже работает Служба поддержки миротворческих операций.
The Department of Peacekeeping Operations continues to develop operational linkages with regional arrangements at Headquarters and in the field. Департамент операций по поддержанию мира продолжает укреплять оперативные связи с региональными механизмами на уровне Центральных учреждений и на местах.
These security concerns may have both immediate and long-term implications for several operational aspects of international trade transactions. Такие заботы по поводу безопасности могут обернуться как краткосрочными, так и долгосрочными последствиями для нескольких операционных аспектов международных торговых операций.
Capstone IHL principles regulate all military doctrine, operational and tactical employment as well as planning of operations. Превалирующие принципы МГП регулируют всю военную доктрину, оперативное и тактическое применение, а также планирование операций.
UNEP has developed a strategy on mainstreaming a gender perspective in its policy, programming and operational procedures. ЮНЕП разработала стратегию учета гендерных аспектов в своих процедурах в области политики, составления программ и осуществления операций.
Too often there was an intervention gap at the strategic and operational levels between peacebuilding measures and peacekeeping operations. Слишком часто на стратегическом и оперативном уровнях отсутствует увязка мероприятий в области миростроительства и операций по поддержанию мира.
The Group supported deployed commanders in the provision of psychological operations in operational and tactical environments. Группа оказывает поддержку командирам во время психологических операций на оперативном и тактическом уровнях.
The Office will also contribute to the development of concepts of operation and preparation of operational plans. Кроме того, Управление примет участие в разработке концепций операций и подготовке оперативных планов.
Electronic data processing provides the core mechanism for the processing of transactions and ensuring administrative operational continuity. Электронная обработка данных служит основным механизмом обработки финансовых операций и обеспечения оперативной непрерывности административной работы.
Unity of command, however, is a necessary condition for operational effectiveness, especially in these difficult missions. Однако единоначалие является необходимым условием оперативной эффективности, особенно при проведении этих сложных операций.
Given the rapid increase in the number, magnitude and scope of emergencies, operational agencies have recently intensified the utilization of CERF. Учитывая резкое увеличение количества, масштабов и серьезности чрезвычайных операций, оперативные учреждения в последнее время расширили использование ЦЧОФ.
While the satellite network supports mostly peace-keeping needs, some operational traffic is also routed over the network. Хотя спутниковая связь обеспечивает удовлетворение главным образом потребностей операций по поддержанию мира, через нее также передается некоторая часть сообщений оперативного характера.
Pakistan believes that certain operational realities must be justified for the success of such operations. Пакистан исходит из того, что определенные насущные реальности требуют обоснованности для обеспечения успеха операций.
He was pleased to report that the Lessons-Learned Unit was now operational in the Department of Peace-keeping Operations. Выступающий с удовлетворением сообщает, что в составе Департамента операций по поддержанию мира стала действовать Группа по анализу извлеченных уроков.
The Department of Peace-keeping Operations was fully responsible for operational requirements. За решение оперативных вопросов полностью отвечает Департамент операций по поддержанию мира.
It is therefore desirable to continue to develop an early operational planning capacity in the Department of Peace-keeping Operations. Кроме того, желательно продолжать расширять потенциал в области заблаговременного оперативного планирования в рамках Департамента операций по поддержанию мира.
5 The concept of "operational necessity" as used herein has been developed in the practice of United Nations operations. 5 Концепция «оперативной необходимости», используемая в настоящем документе, была разработана в ходе практического осуществления операций Организации Объединенных Наций.
Sector Bravo retains operational responsibility for the remainder of the Sector Bravo area of operations. Сектор Браво по-прежнему несет оперативную ответственность за остальную часть района операций сектора Браво.
This headquarters will be operational only in times of crisis or to meet the needs of specific operations. Этот передовой эшелон штаба будет действовать лишь в периоды кризисов или удовлетворять потребности конкретных операций.
Special operational procedures, commensurate with the unique character of tagging activities, were established by the Commission. Комиссия разработала специальные оперативные процедуры, соответствующие уникальному характеру операций по установлению меток.
The Secretariat, through the Office of Operations integrated operational teams, advises the Security Council on the operational and logistical capabilities required for the successful implementation of a peacekeeping operation. Секретариат, через объединенные оперативные группы Управления операций, предоставляет Совету Безопасности информацию об оперативных и материально-технических потенциалах, необходимых для успешного осуществления той или иной операции по поддержанию мира.
In that support strategy, the Department of Peacekeeping Operations integrated operational teams were expected to continue managing mission-specific, cross-cutting policy and operational issues. В этой стратегии оказания поддержки предусматривается, что комплексные оперативные группы Департамента операций по поддержанию мира должны продолжать заниматься вопросами, касающимися конкретных миссий, общими директивными и оперативными вопросами.
If the Security Council is to achieve its political and strategic objectives at the operational level, it must review its entire operational planning process. Если Совет Безопасности хочет добиться своих политических и стратегических целей на оперативном уровне, он должен пересмотреть весь процесс планирования операций.