Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
Considering the difficult operational environment, there is a need to provide adequate coverage of mission support activities in order to implement proper control over the mission's resources and ensure continuity of operations. Сложная оперативная обстановка требует надлежащего кадрового обеспечения вспомогательных подразделений миссии, с тем чтобы они могли должным образом контролировать использование ресурсов и обеспечивать бесперебойность операций.
New or updated police operational plans, standard operating procedures and concepts of operations for 3 police components of peacekeeping operations, as appropriate В надлежащих случаях разработка новых или пересмотр существующих оперативных планов, стандартных процедур и концепций операций полиции для З полицейских компонентов миротворческих операций
In this context, reductions were informed by reviewing budgetary and performance data, comparative analysis of resourcing levels between similar peacekeeping operations, the progress in implementing the key pillars of the Global Field Support Strategy, as well as specific operational conditions and mandates. В этой связи следует отметить, что такие меры были обоснованы изучением бюджетных и производственных данных, сравнительным анализом ресурсной базы аналогичных миротворческих операций, хода внедрения ключевых элементов глобальной стратегии полевой поддержки, а также специфики оперативной обстановки и поставленных задач.
Given increasingly difficult operational environments and the scale and complexity of the challenges faced, United Nations peacekeeping capacity and resources must be strengthened in order to ensure the smooth functioning of field operations and the effective implementation of their diversified tasks. Принимая во внимание все более усугубляющиеся трудные оперативные условия, масштабы и сложность возникающих проблем, необходимо укреплять миротворческий потенциал и ресурсы Организации Объединенных Наций, чтобы обеспечить бесперебойное функционирование полевых операций и эффективное осуществление разнообразных задач.
In order to meet the evolving challenges of increasingly complex and difficult peacekeeping operations, the draft resolution also provided for incentives to improve operational readiness by authorizing the Secretary-General to pay a premium to troop-contributing countries that provided key enabling capabilities. В целях решения изменяющихся задач носящих все более комплексный и сложный характер операций по поддержанию мира проект резолюции также предусматривает стимулы для повышения уровня боевой готовности путем предоставления Генеральному секретарю полномочий по осуществлению выплаты надбавки предоставляющим войска странам, которые обеспечивают основные вспомогательные силы и средства.
In addition, 156 anti-personnel mines were found and destroyed during the reporting period. Furthermore, the United Nations Mine Action Support Team conducted 26 validation events, 139 quality assurance visits of operational sites and 92 visits, meetings and demonstrations. За отчетный период было также обнаружено и уничтожено 156 противопехотных мин. Кроме того, Группа Организации Объединенных Наций по поддержке противоминной деятельности провела 26 аттестационных мероприятий, осуществила 139 выездных проверок соблюдения качества в местах проведения операций и устроила 92 визита, встречи и показа.
The analysis below focuses on different aspects of operational efficiency in terms of corporate indicators and examples of actions to optimize the timeliness and effectiveness of operations. В приведенном ниже анализе рассматриваются различные аспекты эффективности операций, с точки зрения общеорганизационных показателей и примеров действий по оптимизации своевременности и эффективности операций.
In addition, a special security unit had been established to patrol public transport in Guatemala City; a general operational plan had been adopted in January 2013 and strategies had been devised in accordance with each district's specific situation. Кроме того, было сформировано специальное охранное подразделение для патрулирования общественного транспорта в столице страны, Гватемале; в январе 2013 года был утвержден общий план операций и разработаны отдельные стратегии по каждому району с учетом их специфики.
You know I can't divulge any specific NSA operational details with you, right? Ты же знаешь, я не могу сливать тебе какие-то конкретные детали операций АНБ, да?
E-Business standards support the operation of a profitable global business, because they support global business models that reduce operational costs through process simplification and standardization and a more effective control of the supply chain. Стандарты, касающиеся электронных деловых операций, способствуют ведению прибыльного глобального бизнеса, поскольку они нацелены на формирование таких глобальных бизнес-моделей, которые позволяют снизить операционные издержки за счет упрощения и стандартизации процедур и более эффективного контроля за функционированием производственно-сбытовых цепочек.
In the area of civil-military coordination, the Office contributed to the development of an operational framework for the African Standby Force and prepared personnel for African Union-related peace support operations. В сфере координации гражданской и военной деятельности Управление внесло свой вклад в разработку организационной структуры для африканских резервных сил и подготовило персонал для операций по поддержанию мира, касающихся Африканского союза.
For UNDP, transitions from peacekeeping operations represent a complex and sensitive operational period, where its support activities often take on elevated significance in consolidating a country's progress away from conflict. Для ПРООН этап перехода от операций по поддержанию мира является сложным и важным периодом, когда значение ее действий в закреплении достигнутого прогресса в процессе выхода из конфликта зачастую существенно возрастает.
While "life-saving" is a central concept of humanitarian operations, the absence of an operational definition of humanitarian assistance or humanitarian operations has resulted in duplication of work among agencies. Хотя "спасение жизней" лежит в основе концепции гуманитарных операций, отсутствие оперативного определения гуманитарной помощи или гуманитарных операций привело к дублированию работы между учреждениями.
It introduced the principal responsibility of the Section to provide accurate and timely geospatial information to support the decision-making and operational needs of the Security Council and the Department of Peacekeeping Operations, among others. В докладе говорится о том, что Секция несет главную ответственность за предоставление точной и своевременной геопространственной информации для целей принятия стратегических решений и удовлетворения оперативных потребностей Совета Безопасности, Департамента операций по поддержанию мира и других органов.
The extended deployment of equipment in mission areas with challenging environmental conditions and enhanced intensity of operations may necessitate the rotation of equipment in order to maintain the operational readiness of units in the mission area. Длительное использование имущества в районах миссий со сложными природными условиями и повышенной интенсивностью операций может потребовать проведения ротации имущества для поддержания боевой готовности подразделений в районе миссии.
Under the present conditions, AMISOM is geographically stretched and has reached its operational limit, making it difficult to undertake further expansion operations without risking the present gains. В этих условиях АМИСОМ оказалась растянутой в географическом отношении и достигла своего оперативного предела, что затрудняет проведение дальнейших операций по расширению сферы ее деятельности без риска утраты нынешних завоеваний.
Consideration is being given to the creation of a battalion battle group with the requisite functions, capabilities, equipment and resources to support potentially multiple deployments independently, and across a range of different operational theatres. Рассматривается возможность создания батальонной боевой группы, обладающей необходимыми функциями, возможностями, снаряжением и ресурсами для обеспечения на независимой основе поддержки развертывания целого ряда потенциальных операций в различных районах действий.
AFP is also in the process of finalizing draft guidelines on the conduct of operations inside or within the immediate premises of schools and hospitals, which are expected to be launched as an AFP operational directive in the coming months. ВСФ также завершают подготовку проекта наставления по проведению операций в помещениях школ и больниц и на непосредственно прилегающей к ним территории, который планируется утвердить в качестве оперативной директивы ВСФ в ближайшие месяцы.
The enterprise resource planning system will also improve UNOPS agility and allow it to further expand the provision of streamlined, high quality and cost effective transactional services in response to United Nations and Member States operational needs. Система общеорганизационного планирования ресурсов также повысит оперативность работы ЮНОПС и позволит ему и далее расширять масштабы предоставления хорошо отлаженных, высококачественных и экономически эффективных услуг по обслуживанию операций, реагируя на оперативные потребности Организации Объединенных Наций и государств-членов.
Enable the regional bureaux to support WFP operations more effectively by reviewing and adapting operational and organizational structures in the light of regional strategies and country office needs. Создание для региональных бюро возможностей по более эффективной поддержке операций ВПП, посредством пересмотра и адаптации операционных и организационных структур, в свете региональных стратегий и потребностей страновых отделений.
UNDP provides operations support services to many United Nations organizations, including common management and operational services in payments and administrative services, including human resources and common services and premises. ПРООН осуществляет вспомогательное обслуживание операций многих организаций системы ООН, включая общее управление и операционное обслуживание в системе платежей и административных услуг, в том числе предоставление людских ресурсов, общего обслуживания и помещений.
The line was difficult to access, but the intel we gained on it was invaluable... operational detail, officer names, locations, KGB strategic intelligence. Подобраться к линии было трудно, но информация, которую мы получили была бесценной... детали операций, имена оперативников, места, стратегическая информация КГБ.
The central vehicle at United Nations Headquarters for the integrated planning and conduct of United Nations peace operations will be the integrated operational teams. В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций главной движущей силой комплексного планирования и проведения миротворческих операций Организации Объединенных Наций будут выступать комплексные оперативные группы.
While recognizing the specific operational needs and constraints of peacekeeping operations, the Committee is of the view that a common infrastructure (such as satellite images and place names) could be shared across the Organization. Признавая особые оперативные потребности и трудности операций по поддержанию мира, Комитет считает, что общую инфраструктуру (в частности базы спутниковых изображений и географических названий) можно было бы использовать в рамках всей Организации.
The Special Committee requests that within the integrated mission planning process the practice of sharing the concept of operations and the operational plan at an early stage of mission planning with relevant stakeholders in particular troop-contributing countries should be formalized. Специальный комитет просит в рамках планирования комплексных миссий подвести официальную основу под практику информирования на начальном этапе о концепции операций и оперативном плане соответствующих субъектов, в частности стран, предоставляющих войска.