Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
At the national level, it requires continuous efforts to ensure that the principles of the Law of Armed Conflict are an integral part of the training of soldiers and commanders, and that these principles guide planning and operational decisions. На национальном уровне это требует непрерывных усилий по обеспечению того, чтобы нормы права вооруженного конфликта стали составной частью подготовки рядового состава и командиров и лежали в основе решений по планированию и проведению операций.
A manual of law governing operations, which provides general guidance on the authorized use of force in different operational contexts and describes the legal tools available to check on the legality of operations, was issued. Издан учебник по вопросам военного права, в котором излагаются общие руководящие принципы применения силы при проведении различных операций и описываются существующие юридические механизмы проверки законности операций.
The Division will continue to support the increased operational tempo of military operations resulting from the new mobile concept of military operations implemented in 2008/09, which consists of fragmented battalions engaged in frequent and rapid redeployments. Отдел будет продолжать поддерживать ускоренные темпы проведения военных операций, обусловленные переходом в 2008/09 году на новую мобильную концепцию военных операций, которая предусматривает частое и быстрое развертывание рассредоточенных батальонов.
DFS has dedicated authorized capacity from the Office of the Under-Secretary-General to the integrated operational teams in the Office of Operations in order to provide first-line support backstopping for field operations. ДПП передал из Канцелярии заместителя Генерального секретаря в целевом порядке в рамках утвержденной численности должностей кадровые ресурсы в комплексные оперативные группы при Управлении операций для непосредственной поддержки полевых операций.
The Chief of the Mission Management and Support Section (P-5) oversees the Section, which focuses on providing direct support to police components in field operations in coordination with the integrated operational teams. Начальник Секции управленческого и вспомогательного обеспечения миссий (С-5) осуществляет общее руководство деятельностью Секции, которая занимается главным образом оказанием непосредственной поддержки полицейским компонентам полевых операций в координации с объединенными оперативными группами.
In 2008, Member States held several high-level meetings to discuss regional or international coordinated approaches to the fight against piracy off the coast of Somalia and commenced operational anti-piracy activities in the region. В 2008 году государства-члены провели ряд совещаний высокого уровня для обсуждения региональных или международных скоординированных методов борьбы с пиратством у побережья Сомали и приступили к осуществлению операций по борьбе с пиратством в этом регионе.
At the operational level, the United Nations continued to support efforts by the African Union and AMISOM to strengthen capacity to protect civilians and minimize civilian casualties in the AMISOM area of operations. На оперативном уровне Организация Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку усилиям Африканского союза и АМИСОМ по укреплению их способности обеспечивать защиту гражданского населения и уменьшать число пострадавших гражданских лиц в районе операций АМИСОМ.
Given the extent of the mandates of the operations in Somalia and the Sudan, the operational partnership between the United Nations and the African Union has required that additional mechanisms be put in place to ensure coherence of political strategy and division of labour. Учитывая масштабность мандатов операций в Сомали и Судане, оперативные партнерские связи между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом требуют создания дополнительных механизмов, с тем чтобы обеспечить согласованность политической стратегии и распределения труда.
The restructured Department of Peacekeeping Operations comprises areas of significant specialized expertise that, along with the Department of Field Support, delivered integrated strategic and operational support to field missions and act as service providers to enable mandate delivery in specialized areas. Подвергнутый реструктуризации Департамент операций по поддержанию мира охватывает важные области специализации и совместно с Департаментом полевой поддержки оказывал комплексную стратегическую и оперативную поддержку, выступая в качестве провайдера услуг, обеспечивающих возможность выполнения мандатов в специализированных областях.
The functions to be transferred will be operational (non-strategic) in nature and will not require interaction with Member States to inform the proposals presented to the General Assembly in the context of the proposed budgets for the support account for peacekeeping operations and UNLB. Передаваемые функции будут носить нестратегический характер и не будут требовать взаимодействия с государствами-членами для подготовки предложений, представляемых Генеральной Ассамблее в контексте предлагаемых бюджетов вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и БСООН.
In the second half of 2008 and in 2009, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support performed an internal stocktaking and assessment of the integrated operational teams to identify and address the initial challenges that they faced. Во второй половине 2008 года и в 2009 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки провели внутренний обзор и оценку деятельности объединенных оперативных групп для выявления и решения первоначальных проблем, с которыми они сталкивались.
Mission leadership have generally offered positive feedback on the support offered by integrated operational teams, as exemplified by the feedback received by the heads of political affairs components and chiefs of staff of Department of Peacekeeping Operations-led missions during their July 2010 conference. Руководство Миссии в целом положительно оценило поддержку, оказанную объединенными оперативными группами, о чем свидетельствуют отзывы, полученные руководителями компонентов по политическим вопросам и аппаратов миссий, находящихся в ведении Департамента операций по поддержанию мира, в ходе их конференции, состоявшейся в июле 2010 года.
Since the end of 2009, the induction session has been open to new staff from other functional units in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support that work closely with the integrated operational teams. С конца 2009 года в таком инструктаже могут принимать участие новые сотрудники других функциональных подразделений Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, которые тесно сотрудничают с объединенными оперативными группами.
Member States interacted with the Sudan integrated operational team during the April 2010 elections in the Sudan as a point of entry for information related to UNMIS and UNAMID political, electoral and security operations. В ходе проведения выборов в Судане в апреле 2010 года государства-члены взаимодействовали с объединенной оперативной группой по Судану в качестве контактного пункта для получения информации, касающейся операций МООНВС и ЮНАМИД в политической и связанной с проведением выборов и обеспечением безопасности областях.
The integrated operational teams will also provide a principal point of entry for troop- and police-contributing countries and partners on mission-specific issues, to engage in the planning and conduct of integrated peacekeeping operations. Комплексные оперативные группы будут также являться для стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и партнеров по вопросам деятельности отдельных миссий, основной структурой для начального взаимодействия по вопросам планирования и проведения комплексных операций по поддержанию мира.
The Advisory Committee was informed that internal Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support stock-taking and evaluations have led to a number of recommendations and actions to enhance the effectiveness of the integrated operational teams. Консультативный комитет был проинформирован о том, что по итогам проведенного Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки внутреннего анализа и оценки был выработан ряд рекомендаций и мер по повышению эффективности комплексных оперативных групп.
To further extend the success of this approach, the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations have identified the need to further enhance cooperation with troop-contributing countries in the familiarization and training of their personnel in the operational risk management framework. Для развития успеха применения этого подхода Департамент полевой поддержки и Департамент операций по поддержанию мира указали на необходимость дальнейшего расширения сотрудничества со странами, предоставляющими войска, в деле ознакомления их персонала с системой управления оперативными рисками и их подготовки в этой области.
As part of its continuous learning process, the IDF has also made numerous changes to its operational procedures and policies in order to further enhance the protection of civilians from the hazards of battle and the protection of private property during military operations. Как часть постоянного учебного процесса ЦАХАЛ внесла также ряд изменений в свои оперативные процедуры и политику, чтобы усилить защиту гражданских лиц от опасностей, связанных с боевыми действиями, и защиту частного имущества во время военных операций.
The arrangement was utilized on a limited basis and the staff separation trends appeared to be driven by the operational needs of the organizations, including those of the peacekeeping operations, and not by the desire to maximize the levels of payments. Система используется на ограниченной основе, и динамика числа увольнений сотрудников, как представляется, определяется оперативными потребностями организаций, в том числе потребностями миротворческих операций, а не желанием добиться максимальных размеров выплат.
The Operations Branch located in Baghdad is the operational hub of the Security Section and comprises three Units: Plans, Current Operations, and Personal Protection Units. Сектор операций, находящийся в Багдаде, является оперативным центром Секции безопасности, в состав которого входят три группы: Группа планирования, Группа текущих операций и Группа личной охраны.
Developments on the ground have been exceedingly slow, in large part due to the politicization of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee in the run-up to the elections in January 2011, causing operational and programmatic delays. Работа на местах стопорится во многом по причине политизации Руководящего комитета по разоружению, демобилизации и реинтеграции в преддверии выборов, намеченных на январь 2011 года, что привело к задержкам с осуществлением операций и программ.
However, in military thinking, information security is challenged not only by a potential adversary, in an operational understanding, using weaponry for the physical destruction of information infrastructure, but also by irresponsible users, malfunctioning technology, criminals or simply accidents. Тем не менее, с военной точки зрения, угрозу для информационной безопасности представляют не только потенциальный противник, который в ходе операций применяет оружие с целью физического уничтожения информационной инфраструктуры, но и безответственные пользователи, технические сбои, преступники или обычные инциденты.
During the reporting period, the task force continued its work to develop a policy on operational datasets, which seeks to outline critical core sets of data needed to support operations and decision-making and sets out the governance arrangements for such datasets. В течение отчетного периода целевая группа продолжила разработку директивной меры в области оперативных массивов данных, в которой сделана попытка очертить критические ключевые массивы данных, необходимые для поддержки операций и принятия решений, а также создать механизмы управления такими данными.
The Police Division supports the integrated operational teams in the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations by assigning police personnel who operate under the delegated authority of the Police Adviser. Отдел полиции оказывает поддержку объединенным оперативным группам Управления операций Департамента операций по поддержанию мира путем прикомандирования сотрудников полиции, действующих в рамках делегированных полномочий Полицейского советника.
The funding contributes to a coherent, effective and timely response to all security-related threats and other emergencies, to provide risk mitigation and to ensure high-quality, best-practice security policies, standards and operational procedures across the United Nations field operations. Внебюджетное финансирование способствует обеспечению слаженного, эффективного и своевременного реагирования на все угрозы и другие чрезвычайные ситуации, связанные с безопасностью, снижению рисков и обеспечению разработки для всех полевых операций Организации Объединенных Наций высококачественных директив, стандартов и оперативных процедур в области безопасности, основанных на передовом опыте.