Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
The main benefits of private and public sector cooperation include enhanced operational performance, increased traffic and reduced port charges. Среди основных результатов сотрудничества частного и государственного секторов следует отметить прежде всего повышение производительности операций, увеличение грузопотока, снижение портовых издержек и т.д.
The Director emphasized operational planning procedures for this region increasingly had to be built around security considerations. Директор подчеркнул, что процедуры планирования операций в этом регионе все в большей степени приходится устанавливать с учетом соображений безопасности.
UNIFIL troops have reached a high level of operational readiness, which allows them to react promptly to incidents throughout its area of operations. Силы ВСООНЛ обеспечивают высокий уровень оперативной готовности, который позволяет им принимать быстрые меры в ответ на происшествия во всем районе операций.
The establishment of integrated operational teams within the regional divisions of the Department of Peacekeeping Operations might not be a solution to those challenges. Возможно, что создание комплексных оперативных групп в рамках региональных отделов Департамента операций по поддержанию мира не решит эти проблемы.
I believe that integrating the procurement function with operational delivery will work best to support field operations. Я убежден в том, что наибольший эффект с точки зрения поддержки полевых операций даст интеграция закупочной деятельности с доставкой предметов снабжения на места.
The centralization of operations requires an operational structure that reflects the integrated approach. Для централизации операций требуется такая оперативная структура, в рамках которой применяется комплексный подход.
In the area of peacekeeping operations, the Organization has been making important achievements with a new multidimensional operational approach. В отношении операций по поддержанию мира Организация, заняв новый многопрофильный функциональный подход, добивается значительных успехов.
Railway management is being given greater operational autonomy, and some railway operations are being subcontracted to private-sector operators. Руководству железных дорог предоставляется более значительная самостоятельность в решении оперативных вопросов, а частные операторы получают подряды на осуществление отдельных операций, связанных с железнодорожными перевозками.
The General Legal Division provides support overall to the operational and commercial activities of the peacekeeping missions. Отдел по общим правовым вопросам оказывает общую поддержку оперативным и коммерческим мероприятиям, осуществляемым в рамках операций по поддержанию мира.
Consequently, there is little likelihood of increasing the operational deployment much beyond the general area of operations currently covered by ECOMIL. Следовательно, маловероятно, что оперативное развертывание будет происходить далеко за пределами общего района операций, в котором в настоящее время действует ЭКОМИЛ.
This structure has a flexible and operational system of forces and equipment and regulatory procedures for running counter-terrorist operations. Эта структура обеспечена гибкой и оперативной системой сил и средств и нормативной схемой управления контртеррористическими операций.
However, the logistical, financial and operational support necessary for multiple, extended operations will take some time to put in place. Однако потребуется определенное время для обеспечения материально-технической, финансовой и оперативной поддержки, необходимой для осуществления нескольких длительных операций.
This is especially important when considering appropriate strategies to facilitate global supply chain and e-commerce business operations which often have significantly different operational requirements than more traditional businesses. Это имеет особенно важное значение при рассмотрении надлежащих стратегий по упрощению операций глобальной цепочки поставок и электронных деловых операций, в которых зачастую действуют операционные требования, существенно отличающиеся от традиционной практики коммерческих сделок.
The Military Division ensures that the most appropriate military capability available is deployed in support of United Nations operational objectives in peacekeeping operations. Отдел по военным вопросам обеспечивает развертывание самых дееспособных вооруженных сил для содействия выполнению оперативных задач Организации Объединенных Наций в рамках операций по поддержанию мира.
It clarifies their legal and operational status and defines the rules and administrative framework governing their deployment to UNHCR's operations. Она проясняет их юридический и операционный статус и определяет правила и административные процедуры их развертывания в рамках операций УВКБ.
Working capital had been used as a result of operational pressures, emergencies and unforeseen new requirements. Использование оборотного капитала произошло в результате необходимости проведения операций, возникновения чрезвычайных ситуаций и непредвиденных новых требований.
This section would also support the analysis of field operational practices in the implementation of Umoja and IPSAS. Эта Секция будет содействовать также проведению анализа практической деятельности полевых операций в контексте внедрения «Умоджи» и МСУГС.
The operational rates of exchange shall be used for recording all United Nations transactions. Операционные обменные курсы используются для регистрации всех операций Организации Объединенных Наций.
While upholding general principles, the Security Council must also show flexibility in its operational approaches to peacekeeping missions. Хотя необходимо сохранять общие принципы операций по поддержанию мира, Совет Безопасности должен также проявлять гибкость в своем оперативном подходе к таким операциям.
Define and update key operational and accounting principles and procedures, including relevant field office operations. Разработка и обновление ключевых принципов и процедур оперативной деятельности и отчетности, в том числе соответствующих операций отделений на местах.
DFS coordinates with DPKO through administrative and logistic support specialists embedded in integrated operational teams in the Office of Operations. ДПП координирует свою деятельность с ДОПМ через специалистов по административной и логистической поддержке, прикомандированных к объединенным оперативным группам в составе Управления операций.
In this connection, the Assembly may wish to consider expanding the terms of the Peacekeeping Reserve Fund to cover operational requirements of ongoing missions. В этой связи Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о расширении сферы использования средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира в целях удовлетворения оперативных потребностей существующих миссий.
Peacekeeping operations also provided advice to the Security Council on current and potential peacekeeping operations, mandate implementation, integration and operational needs. Миротворческие операции оказывали также консультационную помощь Совету Безопасности по вопросам, касающимся текущих и возможных миротворческих операций, выполнения мандатов, интеграции и оперативных потребностей.
The group will offer harmonized guidance on strategic operational and policy issues related to humanitarian financing. Эта объединенная группа будет разрабатывать согласованные принципы руководства по стратегическим оперативным и политическим вопросам, связанным с финансированием гуманитарных операций.
It is in the longer term that the impact to the organization will be evident in terms of enhanced service delivery and increased operational effectiveness. Повышение эффективности обслуживания и результативности операций станут заметными для Организации в более долгосрочной перспективе.