The main benefits of private and public sector cooperation include enhanced operational performance, increased traffic and reduced port charges. |
Среди основных результатов сотрудничества частного и государственного секторов следует отметить прежде всего повышение производительности операций, увеличение грузопотока, снижение портовых издержек и т.д. |
The Director emphasized operational planning procedures for this region increasingly had to be built around security considerations. |
Директор подчеркнул, что процедуры планирования операций в этом регионе все в большей степени приходится устанавливать с учетом соображений безопасности. |
UNIFIL troops have reached a high level of operational readiness, which allows them to react promptly to incidents throughout its area of operations. |
Силы ВСООНЛ обеспечивают высокий уровень оперативной готовности, который позволяет им принимать быстрые меры в ответ на происшествия во всем районе операций. |
The establishment of integrated operational teams within the regional divisions of the Department of Peacekeeping Operations might not be a solution to those challenges. |
Возможно, что создание комплексных оперативных групп в рамках региональных отделов Департамента операций по поддержанию мира не решит эти проблемы. |
I believe that integrating the procurement function with operational delivery will work best to support field operations. |
Я убежден в том, что наибольший эффект с точки зрения поддержки полевых операций даст интеграция закупочной деятельности с доставкой предметов снабжения на места. |
The centralization of operations requires an operational structure that reflects the integrated approach. |
Для централизации операций требуется такая оперативная структура, в рамках которой применяется комплексный подход. |
In the area of peacekeeping operations, the Organization has been making important achievements with a new multidimensional operational approach. |
В отношении операций по поддержанию мира Организация, заняв новый многопрофильный функциональный подход, добивается значительных успехов. |
Railway management is being given greater operational autonomy, and some railway operations are being subcontracted to private-sector operators. |
Руководству железных дорог предоставляется более значительная самостоятельность в решении оперативных вопросов, а частные операторы получают подряды на осуществление отдельных операций, связанных с железнодорожными перевозками. |
The General Legal Division provides support overall to the operational and commercial activities of the peacekeeping missions. |
Отдел по общим правовым вопросам оказывает общую поддержку оперативным и коммерческим мероприятиям, осуществляемым в рамках операций по поддержанию мира. |
Consequently, there is little likelihood of increasing the operational deployment much beyond the general area of operations currently covered by ECOMIL. |
Следовательно, маловероятно, что оперативное развертывание будет происходить далеко за пределами общего района операций, в котором в настоящее время действует ЭКОМИЛ. |
This structure has a flexible and operational system of forces and equipment and regulatory procedures for running counter-terrorist operations. |
Эта структура обеспечена гибкой и оперативной системой сил и средств и нормативной схемой управления контртеррористическими операций. |
However, the logistical, financial and operational support necessary for multiple, extended operations will take some time to put in place. |
Однако потребуется определенное время для обеспечения материально-технической, финансовой и оперативной поддержки, необходимой для осуществления нескольких длительных операций. |
This is especially important when considering appropriate strategies to facilitate global supply chain and e-commerce business operations which often have significantly different operational requirements than more traditional businesses. |
Это имеет особенно важное значение при рассмотрении надлежащих стратегий по упрощению операций глобальной цепочки поставок и электронных деловых операций, в которых зачастую действуют операционные требования, существенно отличающиеся от традиционной практики коммерческих сделок. |
The Military Division ensures that the most appropriate military capability available is deployed in support of United Nations operational objectives in peacekeeping operations. |
Отдел по военным вопросам обеспечивает развертывание самых дееспособных вооруженных сил для содействия выполнению оперативных задач Организации Объединенных Наций в рамках операций по поддержанию мира. |
It clarifies their legal and operational status and defines the rules and administrative framework governing their deployment to UNHCR's operations. |
Она проясняет их юридический и операционный статус и определяет правила и административные процедуры их развертывания в рамках операций УВКБ. |
Working capital had been used as a result of operational pressures, emergencies and unforeseen new requirements. |
Использование оборотного капитала произошло в результате необходимости проведения операций, возникновения чрезвычайных ситуаций и непредвиденных новых требований. |
This section would also support the analysis of field operational practices in the implementation of Umoja and IPSAS. |
Эта Секция будет содействовать также проведению анализа практической деятельности полевых операций в контексте внедрения «Умоджи» и МСУГС. |
The operational rates of exchange shall be used for recording all United Nations transactions. |
Операционные обменные курсы используются для регистрации всех операций Организации Объединенных Наций. |
While upholding general principles, the Security Council must also show flexibility in its operational approaches to peacekeeping missions. |
Хотя необходимо сохранять общие принципы операций по поддержанию мира, Совет Безопасности должен также проявлять гибкость в своем оперативном подходе к таким операциям. |
Define and update key operational and accounting principles and procedures, including relevant field office operations. |
Разработка и обновление ключевых принципов и процедур оперативной деятельности и отчетности, в том числе соответствующих операций отделений на местах. |
DFS coordinates with DPKO through administrative and logistic support specialists embedded in integrated operational teams in the Office of Operations. |
ДПП координирует свою деятельность с ДОПМ через специалистов по административной и логистической поддержке, прикомандированных к объединенным оперативным группам в составе Управления операций. |
In this connection, the Assembly may wish to consider expanding the terms of the Peacekeeping Reserve Fund to cover operational requirements of ongoing missions. |
В этой связи Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о расширении сферы использования средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира в целях удовлетворения оперативных потребностей существующих миссий. |
Peacekeeping operations also provided advice to the Security Council on current and potential peacekeeping operations, mandate implementation, integration and operational needs. |
Миротворческие операции оказывали также консультационную помощь Совету Безопасности по вопросам, касающимся текущих и возможных миротворческих операций, выполнения мандатов, интеграции и оперативных потребностей. |
The group will offer harmonized guidance on strategic operational and policy issues related to humanitarian financing. |
Эта объединенная группа будет разрабатывать согласованные принципы руководства по стратегическим оперативным и политическим вопросам, связанным с финансированием гуманитарных операций. |
It is in the longer term that the impact to the organization will be evident in terms of enhanced service delivery and increased operational effectiveness. |
Повышение эффективности обслуживания и результативности операций станут заметными для Организации в более долгосрочной перспективе. |