Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
It also welcomed the fact that the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership was operational and stressed the importance of empowering it to allow the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to address issues that affected peacekeepers. Она также приветствует тот факт, что начала действовать Канцелярия по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности и подчеркивает важность расширения ее возможностей и полномочий, чтобы предоставить Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевых операций возможность заниматься проблемами, которые затрагивают миротворцев.
From 7 to 10 October, I deployed United Nations planners to the African Union Commission to support the operational planning meeting between the African Union and ECCAS, which was aimed at finalizing the concept of operations for MISCA. На период с 7 по 10 октября я направил сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам планирования в Комиссию Африканского союза для оказания помощи в проведении совещания Африканского союза и ЭСЦАГ по вопросам оперативного планирования для завершения работы над концепцией операций АФИСМЦАР.
The Mine Action Cluster in the North America Regional office implements mine action projects on behalf of United Nations Mine Action Service (UNMAS), an operational arm of the United Nations Department of Peacekeeping Operations (DPKO). Группа по разминированию Регионального отделения для Северной Америки осуществляет проекты по разминированию от имени Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), которая является одним из оперативных подразделений Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) Организации Объединенных Наций.
There is a need to ensure that staff and operational support to resident coordinator offices match the complexity and magnitude of operations, and that such support remains predictable and covers a more realistic recovery period. Необходимо обеспечить, чтобы кадровая и оперативная поддержка отделений координаторов-резидентов соответствовала сложности и масштабности операций и чтобы такая поддержка по-прежнему оставалась предсказуемой в течение более реалистичного периода восстановления;
Authorizes the Executive Secretary to collect fees from operational entities under the clean development mechanism and users of the international transaction log, as an additional income to the Trust Fund for Supplementary Activities in the biennium 2006 - 2007; З. уполномочивает Исполнительного секретаря взыскивать сборы с оперативных органов в рамках механизма чистого развития и пользователей международного регистрационного журнала операций в целях обеспечения дополнительных поступлений в Целевой фонд для дополнительной деятельности в течение двухгодичного периода 20062007 годов;
Travel requirements for the Office of Internal Oversight Services are in relation to an operational review of military components in peacekeeping operations and travel costs in relation to the provision of change management consulting services to the Department of Peacekeeping Operations. Потребности Управления служб внутреннего надзора в ресурсах в связи с поездками обусловлены проведением оперативного обзора военных компонентов в операциях по поддержанию мира и необходимостью покрытия путевых расходов в связи с предоставлением Департаменту операций по поддержанию мира консультационных услуг по вопросам руководства преобразованиями.
The delay is also due to the need to "fast track" decisions on procurement actions for peacekeeping activities, such as three business days following a Committee meeting, in order for the Department of Peacekeeping Operations to respond promptly to operational demands on the ground. Задержки с представлением протоколов заседаний также обусловлены необходимостью ускоренного принятия решений в отношении закупок для операций по поддержанию мира - в течение трех рабочих дней после заседания Комитета, с тем чтобы Департамент операций по поддержанию мира мог быстро удовлетворять оперативные потребности на местах.
In accordance with the amended concept of operations, UNFICYP has reduced the number of operational sites from 12 to 4 camps, from 17 to 2 permanent observation posts and from 21 to 9 patrol bases. В соответствии с видоизмененной концепцией операций ВСООНК сократили количество своих базовых объектов: из 12 лагерей осталось 4, из 17 постоянных наблюдательных постов осталось 2, а из 21 базы патрулирования осталось 9.
The practical measures envisaged in that Plan include in particular the obligation of the law enforcement agencies of Belarus to conduct interdepartmental operational and preventive measures and special operations to expose and halt criminal activity involving abduction and traffic in persons, human organs and tissue for transplantation. Среди практических мероприятий, предусмотренных названным Планом, необходимо выделить обязательство, возложенное на правоохранительные органы Республики Беларусь, по проведению межведомственных оперативно-профилактических целевых мероприятий и специальных операций по выявлению и пресечению преступной деятельности, связанной с похищением и торговлей людьми, органами и тканями человека для трансплантации.
Encourages Member States and regional, intergovernmental and non-governmental organizations and foundations to continue to support ongoing activities to promote appropriate technology, as well as international operational and safety standards for mine-action activities; призывает государства-члены и региональные, межправительственные и неправительственные организации и фонды продолжать поддерживать нынешние мероприятия по пропаганде соответствующих технологий, а также международных оперативных норм и норм безопасности для операций по разминированию;
The Special Committee believes that appropriate coordination will be required between the Department of Safety and Security and the Department of Peacekeeping Operations in order to provide integrated, unified security assessments, operational advice and support to crisis management down to peacekeeping missions. Специальный комитет полагает, что для проведения в миссиях по поддержанию мира комплексных и единообразных оценок мероприятий по обеспечению безопасности, представления им руководящих указаний по оперативным вопросам и оказания им поддержки в урегулировании кризисов потребуется надлежащая координация между Департаментом по вопросам безопасности и Департаментом операций по поддержанию мира.
In addition, the Special Committee recommends that, within the integrated mission planning process, the Department of Peacekeeping Operations provide the concept of operations and the operational plan for the information of potential troop-contributing countries and regional organizations as early as possible in the mission planning process. Кроме этого, Специальный комитет рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира представлять, в контексте интегрированного процесса планирования миссий, концепцию операций и оперативный план для ознакомления с ними стран, которые в потенциальном плане могут предоставить свои войска, и региональных организаций на самых ранних этапах планирования миссий.
The Department of Peacekeeping Operations commented that it had reviewed the composition of the strategic deployment stocks in July 2004 to reflect the changes in the global security environment, operational nature of peacekeeping activities, technological advances, discontinuation of particular products and changes in the business environment. Департамент операций по поддержанию мира сообщил, что в июле 2004 года он пересмотрел номенклатуру стратегических запасов для развертывания с учетом изменений общей обстановки в плане безопасности, оперативного характера деятельности по поддержанию мира, технических достижений, прекращения выпуска отдельных наименований и изменения деловой среды.
In addition, the impact of relocation - and transient disruption - on the overall operational effectiveness of the delivery of support to field operations was examined, particularly with respect to the efficiencies of the affected entities, including: Кроме того, анализировалось влияние передачи функций и временной приостановки их выполнения на общую оперативную эффективность обслуживания полевых операций, особенно на эффективность работы затронутых подразделений, включая:
Rather than shy away from the task, the Sixth Committee should explore ways of working with the Special Committee on Peacekeeping Operations to ensure congruence between the political, operational and legal aspects of peacekeeping operations. Вместо того чтобы уклоняться от этой задачи, Шестой комитет должен исследовать пути совместной работы со Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира, чтобы обеспечить согласованность между политическими, оперативными и правовыми аспектами операций по поддержанию мира.
As is the case with the Division of Security and Safety Services, while significant progress has been made with regard to operational and policy integration, financial, personnel and administrative integration remains a significant challenge. Как и в случае с Отделом служб безопасности и охраны, можно отметить, что, хотя достигнут значительный прогресс в деле интеграции операций и политики, предстоит еще многое сделать для обеспечения финансовой, кадровой и административной интеграции.
The closest analogy to the notion of "necessity" invoked by States in circumstances of article 25 of the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, is "operational necessity" in the context of peacekeeping operations. Наиболее близкой аналогией понятию «необходимость», на которую ссылаются государства в обстоятельствах статьи 25 проекта статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния, является оперативная необходимость «в контексте миротворческих операций».
Therefore, mission mandates need to recognize humanitarian principles and mission design must be sufficiently flexible to ensure that the humanitarian operating environment is protected and allow for the incorporation of relevant aspects of United Nations country team capacities into operational plans. Поэтому мандаты миссий должны признавать гуманитарные принципы, а структура миссий должна быть достаточно гибкой, чтобы обеспечить безопасные условия для проведения гуманитарных операций и сделать возможным включение в оперативные планы соответствующих аспектов, связанных с использованием потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций;
Now that the Department of Safety and Security had established itself, the European Union would welcome greater clarity on the division of responsibility between it and the Department of Peacekeeping Operations at both the operational and the strategic levels. В связи с учреждением Департамента по вопросам охраны и безопасности Европейский союз приветствовал бы внесение большей ясности в вопрос о распределении обязанностей между этим Департаментом и Департаментом операций по поддержанию мира как на оперативном, так и на стратегическом уровнях.
DPI worked closely with the Department of Peacekeeping Operations and the field missions to plan, staff and support the public information components of the new and expanded missions, helping identify public information needs, developing budgets, staffing tables and operational concepts and identifying potential staff. ДОИ тесно сотрудничал с Департаментом операций по поддержанию мира и полевыми миссиями в вопросах планирования, укомплектования кадрами и поддержки компонентов общественной информации новых и расширенных миссий, помогая выявлять потребности в области общественной информации, составлять бюджеты, штатные расписания, разрабатывать оперативные концепции и выявлять потенциальных сотрудников.
At the operational level, UNDP has been working closely with the Department of Peacekeeping Operations on piloting integrated disarmament, demobilization and reintegration in the Sudan and Haiti within the framework of the United Nations Mission in the Sudan and the United Nations Stabilization Mission in Haiti respectively. На оперативном уровне ПРООН в тесном сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира осуществляла экспериментальные комплексные проекты в области разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане и Гаити, соответственно, в Миссии Организации Объединенных Наций в Судане и в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
IAEA monitored a freeze on operations at nuclear facilities in DPRK in relation to an Agreed Framework concluded between the DPRK and the United States, including monitoring a freeze on operations at the reprocessing plant at Nyongbyon, which was maintained at operational standby. МАГАТЭ осуществляло контроль за прекращением операций на ядерных объектах в КНДР в контексте Рамочного соглашения, заключенного между КНДР и Соединенными Штатами, включая контроль за прекращением операций на перерабатывающей установке в Ёнбёне, которая оставалась в состоянии операционной готовности.
Cash on hand for active missions was needed to provide for the operational requirements of the five large peacekeeping missions, and the peacekeeping reserve fund could be used solely for new or expanded missions. Денежная наличность для действующих миссий предназначается для финансирования оперативных потребностей пяти крупных миссий по поддержанию мира, а резервный фонд для операций по поддержанию мира может использоваться только для новых или расширяемых миссий.
Over the past year, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support took steps to update the operational concept of protection of civilians, as 10 peacekeeping missions currently have mandates for the protection of civilians. За последний год Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки приняли меры для обновления оперативной концепции защиты гражданских лиц, поскольку защита гражданских лиц в настоящее время включена в мандаты 10 миротворческих миссий.
The Division is responsible for preparation of operational plans for military components of peacekeeping operations, generation of military forces, predeployment assessments, coordination of deployments and rotations of military components, and monitoring of and support for military components of peacekeeping missions. Отдел отвечает за подготовку оперативных планов для воинских компонентов операций по поддержанию мира, формирование военных сил, оценку ситуации до развертывания миссий, координацию развертывания и ротации воинских компонентов и мониторинг и поддержку воинских компонентов миротворческих миссий.