The implementation of cooperation agreements with key operational partners were periodically reviewed through annual meetings. |
Вопрос о выполнении соглашений о сотрудничестве с ключевыми партнерами по проведению операций периодически рассматривается на ежегодных совещаниях. |
Currently, in the military police unit in our MINUSTAH contingent, a woman commands the operational and investigation unit. |
В настоящее время в подразделении военной полиции в рамках нашего контингента МООНСГ должность командира группы по проведению операций и расследований занимает женщина. |
Immediate attention should be given to information-gathering and analysis, planning for future operations, and operational support for ongoing peacekeeping. |
Первостепенное внимание следует уделять сбору и анализу информации, планированию будущих операций и оперативной поддержке нынешней деятельности по поддержанию мира. |
The Republic of Korea commends the Department of Peacekeeping Operations for its relentless efforts to strengthen its operational and managerial capacities. |
Республика Корея воздает должное Департаменту операций по поддержанию мира за его неустанные усилия, направленные на укрепление его оперативного и управленческого потенциалов. |
Commendable efforts have been agreed upon to ensure better a representation of women at all decision-making and operational levels in carrying out peace missions. |
Уже согласованы достойные одобрения усилия, направленные на то, чтобы расширить представительство женщин на всех уровнях принятия решений и оперативной деятельности при проведении миротворческих операций. |
A reduction in the time taken for the filling of vacancies was crucial to the operational effectiveness of peacekeeping operations. |
Для оперативной эффективности операций по поддержанию мира огромное значение имеет ускорение работы по заполнению вакансий. |
Unfortunately, the Council's decision-making on peacekeeping mandates continues to be unduly driven by outside political and financial considerations rather than realistic operational imperatives. |
К сожалению, принимаемые Советом решения при разработке мандатов операций по поддержанию мира по-прежнему зачастую необоснованно продиктованы внешними политическими и финансовыми соображениями, а не конкретными оперативными потребностями. |
The peacekeeping procurement process may not adequately balance its responsibilities for cost-effectiveness and financial responsibility against overriding operational needs for timely response and mission credibility. |
Процесс закупок для операций по поддержанию мира, вполне возможно, не способен обеспечить надлежащий баланс меду интересами рентабельности и финансовой ответственности, с одной стороны, и наиважнейшими оперативными потребностями с точки зрения своевременного реагирования и надежности миссии, с другой. |
An effective public information and communications capacity in mission areas is an operational necessity for virtually all United Nations peace operations. |
Практически для всех операций Организации Объединенных Наций в пользу мира действенный потенциал в области общественной информации и коммуникации в районах миссии является оперативной необходимостью. |
To minimize costs and create an efficient operational structure, however, most functions and operations are outsourced. |
Однако чтобы сократить издержки и повысить эффективность, большинство функций и операций переданы внешним подрядчикам. |
The head of the Baghdad Centre will report to the head of the Division of Planning and Operations on all operational matters. |
Руководитель Багдадского центра будет отчитываться перед начальником Отдела планирования и операций по всем оперативным вопросам. |
To strengthen operational management in Sri Lanka, the operations officer post has been internationalized. |
Для укрепления оперативного управления в Шри-Ланке должность сотрудника по вопросам операций преобразована в штатную. |
This covers the development of a peacekeeping operations GIS operational manual as a handbook. |
Эта работа охватывает разработку пособия в виде руководства по использованию ГИС для операций по поддержанию мира. |
The operational briefings by the Department of Peacekeeping Operations to troop-contributing countries should also be in written form. |
Оперативные брифинги Департамента операций по поддержанию мира для стран, предоставляющих войска, также должны были бы распространяться в письменном виде. |
For example, GLD retains responsibility for legal issues relating to operational aspects of peacekeeping operations. |
Например, ООВ сохраняет за собой функцию в отношении правовых вопросов, касающихся оперативных аспектов операций по поддержанию мира. |
Importance and level of urgency: Includes knowledge of client, operational procedures and links with third parties. |
Важность и срочность: подразумевает знание клиента, форм операций и связей с третьими сторонами. |
While UNAMA has been making strenuous efforts to protect its staff, it is facing serious operational constraints. |
Хотя МООНСА и прилагает напряженные усилия к защите своих сотрудников, она все равно сталкивается с серьезными препятствиями при проведении своих операций. |
In all operational orbit regimes spacecraft and upper stages should be designed to eliminate or minimize debris released during normal operations. |
При всех режимах полета по рабочей орбите конструкция космических аппаратов и верхних ступеней должна предупреждать или сводить к минимуму отделение фрагментов в ходе штатных операций. |
UNMEE's Slovak and Bangladeshi demining units continue to prove routes and clear key operational sites. |
Словацкое и бангладешское саперные подразделения МООНЭЭ продолжают работы по разминированию на дорогах и в ключевых районах проведения операций. |
A material reserve has been identified as a key feature for ensuring operational readiness for rapid deployment of peacekeeping operations. |
Резерв материальных средств - это ключевой элемент обеспечения оперативной готовности к быстрому развертыванию операций по поддержанию мира. |
Time was allotted for a round-table discussion about the future role and operational situation of UNCIEF in Belize. |
Было отведено время для дискуссий за круглым столом по поводу будущей роли и операций, осуществляемых ЮНИСЕФ в Белизе. |
4 The request for proposals did not stipulate an operational date for the airfields at Kinshasa and Bangui. |
4 В запросе на представление предложений не указывалась дата начала операций на аэродромах в Киншасе и Банги. |
The routes and other operational modalities are reviewed periodically by the Indo-Nepal Inter-Governmental Committee to incorporate any necessary and mutually agreeable amendments. |
Маршруты и другие условия операций периодически пересматриваются Индо-Непальским межправительственным комитетом на предмет внесения любых необходимых взаимоприемлемых поправок. |
Not an operational requirement for UNPREDEP. |
Для операций в рамках СПРООН не требуются. |
A sensible, lean budget and an equitable scale of assessments were essential to the Organization's financial stability and operational effectiveness. |
Практичный, надежный бюджет и справедливая шкала взносов имеют важное значение для финансовой стабильности Организации и эффективности ее операций. |