| The implementation of cooperation agreements with key operational partners were periodically reviewed through annual meetings. | Вопрос о выполнении соглашений о сотрудничестве с ключевыми партнерами по проведению операций периодически рассматривается на ежегодных совещаниях. |
| Currently, in the military police unit in our MINUSTAH contingent, a woman commands the operational and investigation unit. | В настоящее время в подразделении военной полиции в рамках нашего контингента МООНСГ должность командира группы по проведению операций и расследований занимает женщина. |
| Immediate attention should be given to information-gathering and analysis, planning for future operations, and operational support for ongoing peacekeeping. | Первостепенное внимание следует уделять сбору и анализу информации, планированию будущих операций и оперативной поддержке нынешней деятельности по поддержанию мира. |
| The Republic of Korea commends the Department of Peacekeeping Operations for its relentless efforts to strengthen its operational and managerial capacities. | Республика Корея воздает должное Департаменту операций по поддержанию мира за его неустанные усилия, направленные на укрепление его оперативного и управленческого потенциалов. |
| Commendable efforts have been agreed upon to ensure better a representation of women at all decision-making and operational levels in carrying out peace missions. | Уже согласованы достойные одобрения усилия, направленные на то, чтобы расширить представительство женщин на всех уровнях принятия решений и оперативной деятельности при проведении миротворческих операций. |
| A reduction in the time taken for the filling of vacancies was crucial to the operational effectiveness of peacekeeping operations. | Для оперативной эффективности операций по поддержанию мира огромное значение имеет ускорение работы по заполнению вакансий. |
| Unfortunately, the Council's decision-making on peacekeeping mandates continues to be unduly driven by outside political and financial considerations rather than realistic operational imperatives. | К сожалению, принимаемые Советом решения при разработке мандатов операций по поддержанию мира по-прежнему зачастую необоснованно продиктованы внешними политическими и финансовыми соображениями, а не конкретными оперативными потребностями. |
| The peacekeeping procurement process may not adequately balance its responsibilities for cost-effectiveness and financial responsibility against overriding operational needs for timely response and mission credibility. | Процесс закупок для операций по поддержанию мира, вполне возможно, не способен обеспечить надлежащий баланс меду интересами рентабельности и финансовой ответственности, с одной стороны, и наиважнейшими оперативными потребностями с точки зрения своевременного реагирования и надежности миссии, с другой. |
| An effective public information and communications capacity in mission areas is an operational necessity for virtually all United Nations peace operations. | Практически для всех операций Организации Объединенных Наций в пользу мира действенный потенциал в области общественной информации и коммуникации в районах миссии является оперативной необходимостью. |
| To minimize costs and create an efficient operational structure, however, most functions and operations are outsourced. | Однако чтобы сократить издержки и повысить эффективность, большинство функций и операций переданы внешним подрядчикам. |
| The head of the Baghdad Centre will report to the head of the Division of Planning and Operations on all operational matters. | Руководитель Багдадского центра будет отчитываться перед начальником Отдела планирования и операций по всем оперативным вопросам. |
| To strengthen operational management in Sri Lanka, the operations officer post has been internationalized. | Для укрепления оперативного управления в Шри-Ланке должность сотрудника по вопросам операций преобразована в штатную. |
| This covers the development of a peacekeeping operations GIS operational manual as a handbook. | Эта работа охватывает разработку пособия в виде руководства по использованию ГИС для операций по поддержанию мира. |
| The operational briefings by the Department of Peacekeeping Operations to troop-contributing countries should also be in written form. | Оперативные брифинги Департамента операций по поддержанию мира для стран, предоставляющих войска, также должны были бы распространяться в письменном виде. |
| For example, GLD retains responsibility for legal issues relating to operational aspects of peacekeeping operations. | Например, ООВ сохраняет за собой функцию в отношении правовых вопросов, касающихся оперативных аспектов операций по поддержанию мира. |
| Importance and level of urgency: Includes knowledge of client, operational procedures and links with third parties. | Важность и срочность: подразумевает знание клиента, форм операций и связей с третьими сторонами. |
| While UNAMA has been making strenuous efforts to protect its staff, it is facing serious operational constraints. | Хотя МООНСА и прилагает напряженные усилия к защите своих сотрудников, она все равно сталкивается с серьезными препятствиями при проведении своих операций. |
| In all operational orbit regimes spacecraft and upper stages should be designed to eliminate or minimize debris released during normal operations. | При всех режимах полета по рабочей орбите конструкция космических аппаратов и верхних ступеней должна предупреждать или сводить к минимуму отделение фрагментов в ходе штатных операций. |
| UNMEE's Slovak and Bangladeshi demining units continue to prove routes and clear key operational sites. | Словацкое и бангладешское саперные подразделения МООНЭЭ продолжают работы по разминированию на дорогах и в ключевых районах проведения операций. |
| A material reserve has been identified as a key feature for ensuring operational readiness for rapid deployment of peacekeeping operations. | Резерв материальных средств - это ключевой элемент обеспечения оперативной готовности к быстрому развертыванию операций по поддержанию мира. |
| Time was allotted for a round-table discussion about the future role and operational situation of UNCIEF in Belize. | Было отведено время для дискуссий за круглым столом по поводу будущей роли и операций, осуществляемых ЮНИСЕФ в Белизе. |
| 4 The request for proposals did not stipulate an operational date for the airfields at Kinshasa and Bangui. | 4 В запросе на представление предложений не указывалась дата начала операций на аэродромах в Киншасе и Банги. |
| The routes and other operational modalities are reviewed periodically by the Indo-Nepal Inter-Governmental Committee to incorporate any necessary and mutually agreeable amendments. | Маршруты и другие условия операций периодически пересматриваются Индо-Непальским межправительственным комитетом на предмет внесения любых необходимых взаимоприемлемых поправок. |
| Not an operational requirement for UNPREDEP. | Для операций в рамках СПРООН не требуются. |
| A sensible, lean budget and an equitable scale of assessments were essential to the Organization's financial stability and operational effectiveness. | Практичный, надежный бюджет и справедливая шкала взносов имеют важное значение для финансовой стабильности Организации и эффективности ее операций. |