Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
Meeting today's complex operational needs within limited available resources demands that the Organization continue to find flexible, cost-effective and reliable approaches. Удовлетворение комплексных оперативных потребностей таких операций при ограниченном объеме ресурсов требует от Организации непрерывного поиска гибких, экономически эффективных и надежных подходов.
The Cell also supports the Office of Operations in interactions regarding operational matters with Member States that are not troop contributors. Ячейка также поддерживает деятельность Управления операций в том, что касается его взаимодействия в оперативных вопросах с государствами-членами, которые не предоставляют свои войска.
The Strategic Military Cell has also strengthened scenario planning to support operational contingencies. Военно-стратегическая ячейка также активизировала мероприятия по планированию сценариев для поддержки проведения операций в чрезвычайных обстоятельствах.
The General Assembly approved the addition of a further 10 military officers to support the formation of the integrated operational teams in the Office of Operations. Генеральная Ассамблея одобрила добавление еще 10 офицеров для поддержки формирования комплексных оперативных групп в Управлении операций.
The Service would assist and provide specialist advice to the integrated operational teams and military components in the field in respect of civil-military operations. Служба оказывала бы содействие и давала специализированные рекомендации комплексным оперативным группам и военным компонентам на местах в отношении гражданско-военных операций.
The Advisory Committee encouraged the Mission to use its resources prudently and to increase its operational efficiency with a view to possible savings. Консультативный комитет призывает Миссию рачительно использовать свои ресурсы и повысить эффективность своих операций в целях достижения возможной экономии.
Owing to the expansion of the Mission operational areas, the number of airfields has also increased. В связи с расширением района операций Миссии число аэродромов также увеличилось.
Part one of the present report provides a detailed proposal for a unified Secretariat-wide global operational framework. В части первой настоящего доклада излагаются детальные предложения о создании единой общесекретариатской глобальной системы операций.
The establishment of the integrated operational teams within the Office of Operations was designed to ensure more coherent and timely support for peacekeeping missions. Создание комплексных оперативных групп в Управлении операций имело целью обеспечение более согласованной и своевременной поддержки миротворческих миссий.
One dedicated post at the G-5 level is needed to provide operational support to the evaluation and inspection capacity related to peacekeeping. Для целей оказания оперативной поддержки сотрудникам, занимающимся оценкой и инспектированием миротворческих операций, необходимо создать должность уровня О-5.
Quality control of demining operations involves supervision and/or monitoring of the quality management systems and operational procedures before and during the demining process. Контроль качества операций по разминированию требует надзора и/или мониторинга систем управления качеством и операционных процедур до и в ходе всего процесса разминирования.
In response to requests from the Department of Peacekeeping Operations, a change management strategy for the implementation of integrated operational teams has been developed. По просьбе Департамента операций по поддержанию мира была разработана управленческая стратегия создания объединенных оперативных групп.
Resource requirements for 2009/10 are closely related to the operational planning for UNAMID, including the deployment of the Operation. Потребности в ресурсах на 2009/10 год тесным образом связаны с оперативным планированием деятельности ЮНАМИД, включая развертывание операций.
The Advisory Committee recognizes that operational requirements, given the very nature of peacekeeping operations, sometimes change in a somewhat unpredictable manner. Консультативный комитет признает, что оперативные потребности в силу самого характера операций по поддержанию мира иногда отчасти непредсказуемо изменяются.
The budgeting methodology clearly resulted in underexpenditures unrelated to the inherent uncertainties of deployment schedules and operational requirements. Бюджетная методология явно приводит к недорасходованию ресурсов, которое не связано с неизбежными сомнениями в отношении сроков развертывания операций и оперативными потребностями.
The model will be adapted by the Department of Field Support for operational workforce planning for field operations. Эта модель будет приспособлена Департаментом полевой поддержки для целей оперативного кадрового планирования для полевых операций.
Those operations can each include multiple locations visited by a senior United Nations official, and each location requires the application of the operational planning process. Каждая из ее операций может охватывать многочисленные пункты, посещаемые тем или иным старшим должностным лицом Организации Объединенных Наций, и в каждом таком месте требуется осуществлять процесс оперативного планирования.
Further responsibilities relate to the efforts to ensure cohesiveness and harmonization in legal services in all operational aspects of peacekeeping and field operations. Дополнительные полномочия касаются усилий по обеспечению взаимодействия и согласованности при предоставлении правовых услуг по всем оперативным аспектам миротворческой деятельности и полевых операций.
A joint MONUC-FARDC operational directive provides a detailed outline for coordination of operations against the FDLR. Совместная оперативная директива МООНДРК-ВСДРК служит развернутым планом для координации операций против ДСОР.
The operational directive also sets out the logistical support that MONUC is to provide to FARDC in jointly planned operations. Оперативная директива предусматривает также оказание со стороны МООНДРК материально-технической поддержки войскам ВСДРК в проведении совместно разработанных операций.
The unclear interaction between the Office and integrated operational teams within the Office of Operations should be further explained. Необходимо дополнительно разъяснить порядок взаимодействия между Управлением и интегрированными оперативными группами в Управлении операций, который в настоящее время имеет неопределенный характер.
The Mission took action to review the existing posts in order to reflect the current operational requirements, workload distribution and scope of operations. Миссия приняла меры для обзора существующих должностей с целью определить текущие оперативные потребности, распределение рабочей нагрузки и масштаб операций.
The report also examines the major political, operational and legal implications of inter-mission cooperation and cross-border operations. В докладе содержится также анализ основных политических, оперативных и юридических последствий межмиссионского сотрудничества и трансграничных операций.
The implementation of the concept of operations will take place according to the UNAMI operational plan that is currently under development. Претворение в жизнь концепции операций будет происходить в соответствии с оперативным планом МООНСИ, который разрабатывается в настоящее время.
With the establishment of integrated operational teams, the Peacekeeping Operations Support Service aligned security coordination officers to support each team. После создания комплексных оперативных групп Служба поддержки операций по поддержанию мира выделила координаторов по вопросам безопасности для поддержки каждой из групп.