The role and capacity of the Department of Peacekeeping Operations should be strengthened in the areas of planning, deployment, staffing and procurement to enhance operational efficiency and secure the safety of peacekeeping personnel. |
Необходимо укрепить роль и потенциал Департамента операций по поддержанию мира в таких областях, как планирование, развертывание, укомплектование кадрами и закупочная деятельность, с тем чтобы повысить эффективность оперативной деятельности и обеспечить безопасность персонала операций по поддержанию мира. |
The Special Committee notes with concern that the types and levels of allowances for United Nations international civilian staff, military observers and civilian police in peacekeeping operations can have an impact on the operational effectiveness of United Nations peacekeeping operations. |
Специальный комитет с обеспокоенностью отмечает, что виды и уровни пособий для международного гражданского персонала Организации Объединенных Наций, военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции в операциях по поддержанию мира могут оказывать воздействие на эффективность операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The landmark documents in the area of peacekeeping - such as the 1992 Agenda for Peace and the 2000 Brahimi report - highlighted the significant importance of peacekeeping and assessed the existing system, providing specific recommendations on the political, strategic and operational levels of peacekeeping operations. |
В таких фундаментальных документах по поддержанию мира, как «Повестка дня для мира» 1992 года и доклад Брахими 2000 года, высвечено большое значение миротворчества и произведен анализ существующей системы, с представлением конкретных рекомендаций относительно политических, стратегических и оперативных аспектов операций по поддержанию мира. |
The integrated operational team concept proposed in the context of the Department of Peacekeeping Operations reform agenda Peace Operations 2010 and in the context of current departmental restructuring proposals, will be a valuable tool in clarifying and strengthening the consultation mechanism between Headquarters and the field. |
Концепция интегрированной оперативной группы, предложенная в контексте программы реформы Департамента операций по поддержанию мира, озаглавленной «Операции в пользу мира 2010», и в контексте нынешних предложений по перестройке Департамента, будет ценным инструментом для уточнения и укрепления механизма консультаций между Центральными учреждениями и местами. |
The external risk assessment of the Department of Peacekeeping Operations commissioned in 2006 by OIOS identified the key risks the Department faces and found a high level of risk and a considerable lack of formal business processes in most management and operational areas. |
Оценка внешнего риска Департамента операций по поддержанию мира, проводившаяся по заказу УСВН в 2006 году, позволила выявить ключевые факторы риска для Департамента и установить, что является высоким и что в значительной степени отсутствуют формальные административные процедуры в большинстве управленческих и оперативных областей. |
5.18 The Policy and Analysis and Lessons Learned Unit within the Office has been renamed the Peacekeeping Best Practices Unit to reflect the increased operational focus of the Unit and to emphasize the need for the development of guidelines and procedures in peacekeeping operations. |
5.18 Входящая в состав Канцелярии Группа анализа политики и обобщения опыта была переименована в Группу по оптимальной практике миротворческой деятельности, с тем чтобы отразить прикладной характер деятельности Группы и подчеркнуть необходимость разработки руководящих принципов и процедур осуществления операций по поддержанию мира. |
Guided by an integrated mission planning cell, the integrated operational teams proposed by Peace Operations 2010 would be the core vehicle for integration of the Department of Peace Operations and the Department of Field Support at all levels. |
Под руководством комплексной группы по планированию миссий комплексные оперативные группы, предложенные в программе реформы «Операции в пользу мира 2010», будут являться основным механизмом для объединения усилий Департамента миротворческих операций и Департамента полевой поддержки на всех уровнях. |
The Special Committee stresses the contribution of the Peacebuilding Commission at the strategic level while noting that the Department of Peacekeeping Operations is in the lead on all operational matters related to the planning and conduct of integrated peacekeeping operations. |
Специальный комитет подчеркивает вклад Комиссии по миростроительству на стратегическом уровне и отмечает, что Департаменту операций по поддержанию мира принадлежит ведущая роль в решении всех оперативных вопросов, связанных с планированием и проведением комплексных операций по поддержанию мира. |
Further requests the Secretary-General to take into account in the conduct of peacekeeping operations and in the regular lessons-learned process, the operational experiences of national contingents while in the field or following departure; |
просит далее Генерального секретаря при проведении операций по поддержанию мира и в рамках регулярной работы над обобщением извлекаемых уроков принимать во внимание оперативный опыт национальных контингентов во время их деятельности непосредственно на месте или после их отбытия; |
(a) Serves as the operational arm of the Secretary-General for all United Nations peacekeeping operations and is responsible for the conduct, management, direction, planning and preparation of those operations; |
а) служит в качестве оперативного подразделения Генерального секретаря для всех операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и отвечает за осуществление руководства, управление, планирование и подготовку этих операций; |
The Office of Human Resources Management shall maintain its authority to establish, review and revise the emoluments, allowances and other entitlements applicable to personnel serving in peacekeeping operations, with due regard for the operational exigencies of field missions as defined by the Department of Peacekeeping Operations. |
Управление людских ресурсов по-прежнему будет иметь право устанавливать, пересматривать и менять размеры вознаграждения, пособий и других выплат персоналу операций по поддержанию мира, должным образом учитывая оперативные потребности полевых миссий, определяемые Департаментом операций по поддержанию мира. |
The Office of the Military Adviser provides guidance and advice to peacekeeping partners on military aspects of peace negotiations, agreements and operations, including strategic and operational planning, and on the implementation of military action of peacekeeping operations. |
Канцелярия Военного советника направляет партнерам по миротворческой деятельности руководящие указания и предоставляет им консультации по военным аспектам мирных переговоров, соглашений и операций, включая стратегическое и оперативное планирование, а также по вопросам, касающимся осуществления военных действий в рамках миротворческих операций. |
The Criminal Law and Judicial Advisory Section is responsible for conducting assessments, developing mission plans, recruiting corrections officers from Member States, reviewing and technically clearing judicial and corrections candidates, conducting mission evaluations and providing regular operational support to peace operations. |
Секция консультирования по вопросам уголовного права и судебной системы отвечает за проведение оценок, разработку планов миссий, набор сотрудников исправительных учреждений в государствах-членах, оформление и техническую аттестацию кандидатов на должности сотрудников судебных органов и исправительных учреждений, проведение оценок миссий и обеспечение регулярной оперативной поддержки миротворческих операций. |
Policy harmonization, in the form of the harmonization of certificate policies and certificate practice statements, is necessary to ensure that PKI domains are compatible both in terms of their certificate management operations and in their adherence to similar operational and security requirements. |
Выработка согласованных правил путем согласования правил применения сертификатов и положений о сертификационной практике необходима для обеспечения совместимости доменов ИПК как с точки зрения их операций с сертификатами, так и в плане соблюдения ими аналогичных операционных требований и требований по обеспечению надежности. |
The Department of Safety and Security will maintain responsibility for providing leadership, operational support and oversight of security management in the field and will maintain close cooperation with the Department of Peace Operations and the Department of Field Support. |
Департамент по вопросам охраны и безопасности по-прежнему будет отвечать за руководство, оперативную поддержку и надзор в целях обеспечения безопасности в полевых операциях и будет тесно сотрудничать как с Департаментом миротворческих операций, так и с Департаментом полевой поддержки. |
A distinction has sometimes been made between operational mine action (i.e., mine action in support of operations mandated by the Security Council), humanitarian mine action, and mine action in support of reconstruction and development. |
Иногда проводится различие между оперативной деятельностью в области разминирования (т.е. деятельностью по разминированию в поддержку операций, осуществляемых с санкции Совета Безопасности), разминированием в гуманитарных целях и разминированием в рамках содействия усилиям по реконструкции и развитию. |
The Secretariat's planning for future missions is now an integrated process combining both operational planning conducted by the Mission Planning Service and logistics planning by the Future Operations Unit of the Logistics and Communication Service, Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations. |
Теперь планирование предстоящих миссий в Секретариате представляет собой комплексный процесс, включающий оперативное планирование, осуществляемое Службой планирования миссий, и планирование материально-технического обеспечения, осуществляемое Группой по предстоящим операциям Службы материально-технического обеспечения и связи Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира. |
For example, peacekeeping missions can receive mandates and means for demining with a rehabilitation purpose; but adequate funds for operational demining are often not included in the budgets of peacekeeping operations. |
Например, миссиям по поддержанию мира могут предоставляться полномочия и средства для разминирования в целях содействия восстановлению; однако часто достаточных средств для оперативного разминирования в бюджетах операций по поддержанию мира не предусматривается. |
The staff of the Department of Political Affairs and the Department of Peace-keeping Operations commented that the contribution of the Department of Humanitarian Affairs to the Secretariat decision-making process was hampered by that Department's obligation to consult with operational agencies. |
Сотрудники Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира высказали мнение о том, что участие Департамента по гуманитарным вопросам в процессе принятия решений в Секретариате затрудняется по той причине, что Департамент должен проводить консультации с оперативными учреждениями. |
The very high vacancy rates in most peacekeeping operations were a source of concern; the cumbersome recruitment procedures reduced the Organization's ability to obtain the services of skilled staff and undermined the operational performance of peacekeeping operations. |
Вызывает озабоченность очень высокое соотношение вакантных должностей в большинстве операций по поддержанию мира; громоздкая процедура найма снижает возможность Организации получить услуги квалифицированного персонала и подрывает оперативные показатели операций по поддержанию мира. |
On the question of potential overlap between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, he said that the Department of Political Affairs was involved in political advocacy while the Department of Peacekeeping Operations was involved in operational functions. |
Что касается возможного дублирования деятельности Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по политическим вопросам, то оратор говорит, что Департамент по политическим вопросам занимается политической деятельностью, Департамент же операций по поддержанию мира осуществляет оперативные функции. |
(b) Many of the audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services were based on the fact that the Investment Management Service did not possess the requisite operational technology to automate controls and produce audit trails; |
Ь) в основе многих из вынесенных Управлением служб внутреннего надзора рекомендаций по итогам ревизии лежал тот факт, что Служба управления инвестициями не имела необходимых действующих технических средств для автоматизации контроля и обеспечения возможности отслеживания операций при проверке; |
The Exchange is also in the process of automating its trading and settlement systems, which have hitherto been manual, to ease trading, shorten settlement cycles and significantly reduce systemic and operational risk. |
Сейчас Биржа также автоматизирует свои системы для ведения торговли и расчетов, которые до этого обеспечивались в ручном режиме, с тем чтобы облегчить осуществление торговых операций, сократить циклы расчетов и во многом сократить системный и операционный риск. |
While the United Nations liaison office in Addis Ababa takes the lead role for interaction with the African Union Commission, UNSOA also maintains a direct channel of communication with the African Union Peace Support Operations Division as an operational necessity. |
Хотя ведущую роль в обеспечении взаимодействия с Комиссией Африканского союза играет Отделение связи Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, ЮНСОА в силу оперативной необходимости также поддерживает прямой канал связи с Отделом операций в поддержку мира Африканского союза. |
Annual workshop for field trainers, 4 visits to field missions and 1 e-training activity to provide operational support and policy guidance on training to peacekeeping operations |
Ежегодный семинар для полевых инструкторов, 4 поездки в районы полевых миссий и 1 учебное мероприятие в электронном формате по оперативной поддержке и основным принципам подготовки персонала миротворческих операций |