Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
Throughout 1994, UNDP has been an active participant in inter-agency operational reviews and policy formulation utilizing the Inter-Agency Standing Committee (IASC) and other collaborative working groups. На протяжении 1994 года ПРООН активно участвовала в межучрежденческих мероприятиях по обзору операций и разработке политики через Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) и другие рабочие группы по вопросам сотрудничества.
For operational purposes, the DMZ is still divided into three sectors (North, Central, South) but, with the addition of the mechanized infantry battalion, UNIKOM's concept of operations has been modified. В оперативных целях ДЗ все еще разделена на три сектора (северный, центральный, южный), однако с прибытием механизированного пехотного батальона концепция операций ИКМООНН была изменена.
The final report reflects the Fund's excellent financial situation and contains the Committee's recommendation that the Fund's operations be shut down, in the light of the goals already achieved in its three operational accounts. В заключительном докладе отражено прекрасное финансовое положение этого Фонда и содержится рекомендация Комитета о прекращении Фондом своих операций в силу того, что цели, поставленные перед его тремя оперативными счетами, уже были достигнуты.
There was some merit in the proposal that an annual cost estimate should be developed for those operations whose budgetary and operational requirements were more or less stable; that would help to streamline the work of the Committee in dealing with budget estimates for peace-keeping operations. Предложение о составлении ежегодной сметы расходов на финансирование тех операций, бюджетные и оперативные потребности которых являются сравнительно стабильными, имеет определенные положительные стороны; такая мера будет способствовать рационализации работы Комитета в контексте рассмотрения смет бюджетов операций по поддержанию мира.
Precise, clearly defined and realistic mandates were essential for the success of peace-keeping operations and the preparatory process should be carefully planned and budgeted so as to minimize any operational complications and costly consequences in terms of personnel and financial material resources. Точные, четко сформулированные и реалистические мандаты имеют крайне важное значение для успешного проведения операций по поддержания мира, и необходимо тщательно планировать и составлять бюджет подготовительного процесса, с тем чтобы свести к минимуму трудности оперативного характера и дорогостоящие последствия в плане людских, финансовых и материальных ресурсов.
Habitat's operations continue to be evaluated and audited regularly by both internal and external United Nations auditors and are being reviewed constantly as part of the ongoing review of administrative and operational procedures. Как внутренние, так и внешние ревизоры Организации Объединенных Наций продолжают проводить регулярные оценки и проверки операций Хабитат, которые рассматриваются на постоянной основе в рамках текущего обзора административных и оперативных процедур.
Undertakes initial needs assessment or fact-finding missions related to the preparation of operational plans, concepts of operations for the component; Осуществление первоначальной оценки потребностей или проведение миссий по установлению фактов в связи с разработкой оперативных планов, концепций или операций для компонента;
These percentages for Headquarters truly reflect the very economical cost of UNRWA's common services management, as common services costs in the area of operations are more directly operational in nature. Эти показатели в процентах, касающиеся штаб-квартиры, правильно отражают весьма экономное расходование БАПОР средств на управление деятельностью по статье "Общее обслуживание", поскольку расходы по этой статье в районе осуществления операций имеют непосредственно более оперативный характер.
Most of the approximately 300 satellites 4/ currently operational in Earth orbit are used in conjunction with military missions both for peacetime operations and increasingly directly in support of military forces on Earth. Большинство из приблизительно 300 спутников 4/, в настоящее время работающих на земной орбите, используются для выполнения военных задач как для операций в мирное время, так и во все большей степени непосредственно для оказания поддержки вооруженным силам на Земле.
With regard to the seventh priority area, mission start-up kits would allow new missions to become operational in a timely manner prior to the approval of peace-keeping budgets. Что касается седьмого первоочередного вопроса, то комплекты оборудования для первоначального этапа миссий позволили бы своевременно развертывать новые миссии до утверждения бюджетов операций по поддержанию мира.
At the field level, efforts are being made to strengthen inter-agency cooperation and complementary planning through monthly coordination meetings in the main operational areas, such as Kurghan-Teppe, Shartuz and Khorog. На местах предпринимаются усилия с целью укрепления межучрежденческого сотрудничества и дополнительной плановой деятельности в рамках ежемесячных совещаний по координации в основных районах операций, таких, как Курган-Тюбе, Шаартуз и Хорог.
For example, inspection teams often noted that within operational situations, "plans of action" to include short and medium-term objectives and tasks could be more systematically developed. Например, инспекционные группы часто отмечали, что в условиях операций "планы действий", включающие краткосрочные и среднесрочные цели и задачи, могли бы разрабатываться на более систематической основе.
The United Kingdom accepts that there may be an operational advantage in creating limited revolving stockpiles, possibly derived from underspending in current operations, to ensure that immediate emergency needs for deployment can be met. Соединенное Королевство согласно с тем, что с оперативной точки зрения может быть целесообразным создание ограниченных оборотных запасов, накапливаемых по возможности за счет неизрасходованных ресурсов в рамках текущих операций, для удовлетворения непосредственных чрезвычайных потребностей по развертыванию сил.
In addition to being responsible for the planning, organization, deployment, control and management of peace-keeping operations, the Department is also the operational arm of the Secretary-General for all United Nations field operations. Этот Департамент не только отвечает за планирование, организацию, развертывание, контроль операций по поддержанию мира и управление ими, но и служит для Генерального секретаря оперативным средством управления всеми полевыми операциями Организации Объединенных Наций.
The Board's recommendation coincides with the ongoing work of the Administration in developing the concept and operational modalities of rapidly deployable headquarters (RDH) for the start-up phase of peacekeeping missions. Рекомендация Комиссии совпадает с направленностью работы, которую в настоящее время проводит Администрация в целях разработки концепции и оперативных механизмов деятельности штаба быстрого развертывания (ШБР) для работы на начальном этапе создания операций по поддержанию мира.
The ongoing discussions for the establishment of a rapidly deployable operational headquarters team in the Secretariat were a further indication of the common desire to improve the efficiency of operations through timely intervention to save lives and property in conflict areas. В нынешних обсуждениях, имеющих целью создание в Секретариате оперативной штабной группы быстрого развертывания, проявляется также общее стремление повысить эффективность операций за счет своевременного вмешательства ради спасения человеческих жизней и материальных ценностей в зонах конфликтов.
Numerous examples of violations of letter-of-assist provisions, overvalued equipment purchase contracts for peace-keeping operations, unjustified commitments on the part of suppliers and too broad an interpretation of the immediate operational requirement procedure confirmed the need for urgent reform of procurement activities. Многочисленные примеры нарушения положений гарантийных писем, завышения контрактов на закупку оборудования для операций по поддержанию мира, представления необоснованных обязательств со стороны поставщиков, широкого толкования неотложного характера оперативных потребностей свидетельствуют о необходимости срочного проведения реформы закупочной деятельности.
It should be noted that the policy of transferring assets from closing peace-keeping operations to other missions and/or the start-up kit reserve as a first priority has been developed as an efficient and cost-effective method of maintaining operational readiness. Следует отметить, что политика первоочередности передачи имущества от сворачиваемых операций по поддержанию мира в другие миссии и/или резервный запас комплектов для первоначального этапа разработана как эффективный и рентабельный метод поддержания оперативной готовности.
The responsibility for operations in Afghanistan and Pakistan now rests with the D-1 head of the Country Office in Afghanistan, for both administrative and operational reasons. В настоящее время ответственность за осуществление операций в Афганистане и Пакистане по административным и оперативным соображениям возложена на руководителя Странового отделения в Афганистане, занимающего должность Д-1.
In the operational situation then prevailing, it was anticipated that by year end 1999 peacekeeping cash would have been at a level close to the beginning of the year. С учетом существовавшей на тот момент оперативной ситуации ожидалось, что к концу 1999 года сумма наличных средств для финансирования операций по поддержанию мира будет близкой к уровню по состоянию на начало года.
The first is in cases of urgency, prior to the preparation and/or approval of a budget, such as in the start-up of operations or to meet a sudden expansion in operational requirements. Первая возникает в случае срочной необходимости до подготовки и/или утверждения бюджета, например на начальном этапе операций или для удовлетворения неожиданно возросших оперативных потребностей.
Even during 1994, when the Department of Peacekeeping Operations was established and the two aviation units were operational at Headquarters, those planning documents were not always prepared ahead of time, nor did they contain specifics as to the services required. Даже в 1994 году, когда был создан Отдел операций по поддержанию мира, а в Центральных учреждениях начали действовать две группы по вопросам воздушного транспорта, эта плановая документация не всегда была готова заблаговременно и не содержала конкретной информации о необходимых услугах.
Since 1994, according to the Department of Peacekeeping Operations, the Organization has followed a policy of awarding contracts only to vendors who exercise full operational control over their aircraft and crews. Согласно Департаменту операций по поддержанию мира, с 1994 года Организация проводила политику предоставления контрактов лишь тем подрядчикам, которые обеспечивали полный оперативный контроль за своими авиатранспортными средствами и экипажами.
This cooperation has improved the design of many lending operations, resolved operational and technical issues and expedited financial sector reform in a number of countries, including Angola, Argentina, Armenia, Brazil, the Republic of Moldova, Sri Lanka and Viet Nam. Это сотрудничество позволило улучшить содержание многих операций по кредитованию, решить текущие и технические вопросы и ускорить проведение реформы финансового сектора в ряде стран, включая Анголу, Аргентину, Армению, Бразилию, Вьетнам, Республику Молдову и Шри-Ланку.
The seminar provided an opportunity for participants to share experiences, compare operational techniques and gain first-hand experience of some of the practical elements and techniques of demining field operations. Семинар предоставил его участникам возможность поделиться опытом, сравнить применяемые методики и получить из первых рук опыт самим испытать некоторые практические новшества и методы проведения операций по разминированию в полевых условиях.