Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
(b) Strengthened strategic and operational direction, planning, deployment and transition of United Nations peacekeeping operations and special political missions led by the Department of Peacekeeping Operations Ь) Укрепление стратегического и оперативного руководства, планирования, развертывания и преобразования миротворческих операций Организации Объединенных Наций и специальных политических миссий, руководимых Департаментом операций по поддержанию мира
Those posts of operations managers have been converted to international posts and a number of national operations managers competed successfully for international operational managers' posts in other countries or regions. Эти должности руководителей операций были преобразованы в международные должности, и несколько национальных руководителей операций успешно выдержали конкурс на заполнение международных должностей оперативных руководителей в других странах или регионах.
The popular and political expectations of what peacekeeping operations can achieve must be calibrated against the resources available to the mission and against the political, geographical and operational context. Ожидания общественности и политических органов относительно возможных результатов деятельности миротворческих операций должны соотноситься с ресурсами, выделяемыми на цели миссии, и учитывать политический, географический и оперативный контекст.
Nevertheless, the operational needs of the National Independent Electoral Commission led the needs assessment mission to recommend the setting up of a United Nations electoral support programme through which it would benefit from technical expertise in the planning and implementation of various electoral operations. Вместе с тем оперативные потребности Национальной независимой избирательной комиссии побудили миссию по оценке потребностей рекомендовать создать программу Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки в проведении выборов, благодаря которой она воспользовалась бы техническим опытом планирования и осуществления различных операций, связанных с выборами.
The first is a Department-wide system that has been operational since 2006; meetings are held every two weeks to plan and coordinate mechanisms to support ongoing peace operations and to develop appropriate mediation-support policy and guidance. Одной из них является общедепартаментская система, которая действует с 2006 года; каждые две недели проводятся заседания для планирования и координации мероприятий по поддержке текущих миротворческих операций и для разработки соответствующих стратегий и руководящих указаний по поддержке посредничества.
The operational effectiveness of the Afghan National Army is progressing steadily, evidenced by lead responsibility for security during the parliamentary elections and the progressive increases in Afghan leadership in ongoing security operations in Kandahar Province. Уровень боеспособности Афганской национальной армии непрерывно повышается, свидетельством чему могут служить выполнение ею ведущей роли в операциях по обеспечению безопасности во время парламентских выборов и все возрастающая роль афганского руководства в осуществлении текущих операций по обеспечению безопасности в провинции Кандагар.
In accordance with my proposal, the Department of Peacekeeping Operations and UNIFIL undertook to assess the operational effectiveness of UNIFIL, including its force structure, assets and requirements, on land and at sea. В соответствии с моим предложением Департамент операций по поддержанию мира и ВСООНЛ провели оценку оперативной эффективности Сил, в том числе оценку их структуры, активов и потребностей, на суше и на море.
United Nations entities such as the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are actively developing or participating in international projects to develop valuable large-scale digital geospatial databases for the purpose of making available accurate and large-scale topographic map products for operational purposes. Такие подразделения Организации Объединенных Наций, как Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки, занимаются активной разработкой или участвуют в международных проектах по созданию чрезвычайно важных крупных цифровых баз геопространственных данных в целях подготовки точных крупномасштабных топографических карт для оперативных целей.
At the strategic level, the Air Transport Section of the Department of Field Support is responsible for oversight over the global budgetary and programmatic aspects of air operations in respect of operational efficiency, safety, quality standards and performance. На стратегическом уровне Секция воздушных перевозок Департамента полевой поддержки отвечает за контроль над глобальными аспектами расходования бюджетных средств и осуществление программ воздушных операций с точки зрения оперативной эффективности, безопасности, стандартов качества и результатов работы.
Allowing for the operational tasking of "shared" assets for regional, inter-mission and global air support tasks in tandem with the ability to monitor in real-time aircraft usage trends of these aircraft is essential to achieving efficiency. Возможности для оперативного решения задач с использованием «общих» средств для проведения региональных, межмиссионных и глобальных воздушных операций поддержки вкупе с возможностью осуществлять мониторинг тенденций использования этих воздушных судов в режиме реального времени имеют большое значение для усилий по достижению эффективности.
Simultaneously, the issue of military aircraft utilization in terms of hours flown and the operational availability of aircraft under letter of assist deployed in mission is the subject of examination and analysis by a joint Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support team. Параллельно с этим объединенная группа сотрудников Департамента полевой поддержки и Департамента операций по поддержанию мира изучает и анализирует вопрос использования военной авиации с точки зрения налета часов и оперативной готовности развернутых в миссиях самолетов на основании письма-заказа.
(a) Additional and updated guidance will be issued on the integrated mission planning process to enhance planning capacity in operational support for DPKO-led operations. ие дополнительных и обновленных руководящих указаний в отношении процесса планирования комплексных миссий в целях повышения способности планирования оперативной поддержки возглавляемых ДОПМ операций.
In addition, as a precursor to formal guidance development on emerging peacekeeping challenges, the Team drafts concept notes, such as that on the operational concept for the protection of civilians in peacekeeping operations, for Member States' consideration and clearance to proceed with guidance development. Кроме того, в качестве исходного материала для разработки официальных руководств по возникающим проблемам миротворческой деятельности Группа также готовит концептуальные наброски, такие как оперативная концепция защиты гражданского населения в ходе миротворческих операций, для рассмотрения государствами-членами и получения их одобрения на составление руководств.
Taking into account its observations in paragraphs 7 and 8 above, the Advisory Committee recommends against the expansion of the terms and the level of the Peacekeeping Reserve Fund to cover the operational requirements of ongoing missions, as proposed in paragraph 17 of the Secretary-General's report. Принимая во внимание свои замечания в пунктах 7 и 8 выше, Консультативный комитет рекомендует не расширять сферу использования и объем средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира в целях удовлетворения оперативных потребностей существующих миссий, как это предлагается в пункте 17 доклада Генерального секретаря.
The Advisory Committee originally highlighted, in the context of the proposals of the Secretary-General for restructuring the Department of Peacekeeping Operations, a number of potential problems with the integrated operational teams. Первоначально, в контексте предложений по реорганизации Департамента операций по поддержанию мира, Консультативный комитет особо отметил ряд проблем, которые могли возникнуть в связи с созданием комплексных оперативных групп.
Steps are under way to improve threat/risk analysis by enhancing the capacity of the Office to gather more security-related information, make evaluations and ensure that it is available to managers to assist in operational planning. Принимаются меры для улучшения анализа угроз/рисков путем укрепления способности Управления обеспечивать сбор более обширной информации по вопросам безопасности, проводить оценки и обеспечивать предоставление их результатов руководству для использования в процессе планирования операций.
Our military contribution is - we think - significant and reliable and its mandate is diverse, ranging from training the Afghan forces and operational mentoring to the close protection of United Nations officials. Наш военный вклад является, на наш взгляд, существенным и надежным, и его мандат является разнообразным - от подготовки афганских сил и наставничества в проведении операций до личной охраны чиновников Организации Объединенных Наций.
But there is an immediate requirement for equipment and infrastructure development of the airport to allow for greater operational safety, including the provision of a night operation capacity, an aviation fuel supply system, search-and-rescue operations, firefighting and emergency crash and rescue services. Однако необходимо в срочном порядке улучшить техническое оснащение и инфраструктуру этого аэропорта, с тем чтобы повысить безопасность операций, включая установку ночного освещения и системы заправки топливом и поставку средств для осуществления поисково-спасательных операций, средств пожаротушения и средства оказания помощи и спасения в случае аварийной посадки.
The priorities continued to be the new Integrated Pension Administration System (IPAS), implementation of IPSAS, providing responsive client services and improving operational efficiencies, risk evaluation and management, e-learning, training and knowledge management. Первоочередными задачами по-прежнему остаются введение новой Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (ИСУП), внедрение МСУГС, предоставление услуг с учетом потребностей клиентов и повышение эффективности операций, оценка рисков и управление ими, электронное обучение, подготовка персонала и управление использованием знаний.
In the context of operation Amani Leo, MONUC and FARDC agreed in their joint operational directive that joint planning and operations will be conducted in line with the President's zero tolerance policy and the Mission's conditionality policy. В рамках операции «Амани-Лео» МООНДРК и ВСДРК договорились в своей совместной оперативной директиве, что совместное планирование и проведение операций будут осуществляться с учетом политики абсолютной нетерпимости президента и условий оказания помощи со стороны МООНДРК.
Considerable progress was also made in ensuring a higher degree of decentralized financial operations by furthering the use of imprest accounts throughout the field network, providing the URs with an ability to meet operational expenses of their offices, as well as technical cooperation activities. Существенный прогресс был достигнут также в обеспечении более высокой степени децентрализации финансовых операций за счет поощрения использования во всей сети отделений на местах счетов подотчетных сумм, которые позволяют ПЮ покрывать оперативные расходы своих отделений, а также расходы на мероприятия по техническому сотрудничеству.
An average of three shipments per month sailed for Somalia in 2010, as there was an "operational pause" in southern Somalia owing to resource constraints and an inability to operate in areas controlled by Al Shabaab. В 2010 году в Сомали ежемесячно доставлялось в среднем три партии грузов, поскольку в южных районах Сомали имела место «оперативная пауза», обусловленная нехваткой ресурсов и невозможностью проведения операций в районах, контролируемых движением «Аш-Шабааб».
In the past, the division of labour between the Division for Treaty Affairs and the Division for Operations, which nominally followed a divide along normative and operational lines, generated duplication, overlapping and even internal competition for resources. Существовавшее в прошлом разделение функций между Отделом по вопросам международных договоров и Отделом операций, которое номинально строилось на основе разделения нормативных и оперативных направлений деятельности, порождало дублирование, параллелизм и даже внутреннюю конкуренцию в отношении получения ресурсов.
In that regard, CANZ welcomed the regional workshops on the issues of deterrence, use of force and operational readiness in peacekeeping, and looked forward to the development of guidelines on the issue in 2011. В связи с этим группа КАНЗ приветствует проведение региональных практикумов по проблемам сдерживания, применения силы и оперативной готовности в рамках операций по поддержанию мира и ожидает разработки руководящих принципов в этой области в 2011 году.
Guidance should be provided to field commanders to begin planning civilian protection tasks from the outset of a mission, and it was even more urgent to devise a standardized operational concept for the performance of mandated protection activities. Нужно дать руководителям полевых операций указания приступать к планированию задач по защите гражданских лиц с самого начала осуществления миссии и, еще более важно, безотлагательно разработать стандартную оперативную концепцию для осуществления мероприятий по обеспечению защиты.