Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
The Departments of Humanitarian Affairs and Peace-keeping Operations have been collaborating on the collection and analysis of operational information from United Nations de-mining programmes. Департамент по гуманитарным вопросам и Департамент операций по поддержанию мира сотрудничают в сборе и анализе оперативной информации, поступающей от программ Организации Объединенных Наций в области разминирования.
To assess the suitability of the structures and operational procedures currently proposed for country-level operations of the Joint Programme in the light of: Проанализировать уместность структур и оперативных процедур, предлагаемых в настоящее время для страновых операций Объединенной программы, в свете:
Mobile units for the surveillance of the places of usual operation where children are at greater risk should be set up and made operational. Следует создать и задействовать мобильные подразделения для проведения наблюдения в традиционных местах проведения операций, где дети подвергаются большему риску.
Also, a common understanding should be reached on the concepts, terminology and operational framework involved in the new generation of extended peace-keeping operations. Необходимо также согласовать концепции, терминологию и рамки оперативной деятельности в соответствии с требованиями расширенных операций по поддержанию мира нового поколения.
Mr. TAYLHARDAT (Venezuela) said that the unprecedented increase in the number and scope of peace-keeping operations raised many political, conceptual and operational questions. Г-н ТАЙЛЕРДАТ (Венесуэла) говорит, что в условиях беспрецедентного роста числа и масштабов операций по поддержанию мира встает ряд вопросов политического, концептуального и оперативного плана.
This practice should be reviewed by the Secretary-General so as to ensure that the lowest standard costs appropriate to the operational area will be used. Он должен пересмотреть эту практику, с тем чтобы обеспечить применение наименьших ставок стандартных расходов в районе операций.
The operational plan dictates that UNMIH must provide reliable voice and data communications between unit headquarters and the mission headquarters. В плане операций говорится, что МООНГ должна обеспечивать надежную речевую связь и передачу данных между штабами подразделений и штаб-квартирой миссии.
Since the cessation of its operational patrolling, UNOMIG has not been able to report on long-standing violations of the Moscow Agreement mentioned in previous reports. После прекращения своих операций по патрулированию МООННГ лишена возможности представить какую-либо информацию о систематических нарушениях Московского соглашения, о которых упоминалось в предыдущих докладах.
Close and regular contact would also be maintained with all the key operational actors, as well as relevant United Nations agencies. Тесный и постоянный контакт будет поддерживаться со всеми ключевыми участниками операций, а также с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Recognizing that the removal of landmines was a prerequisite for re-establishing normal development activities, the Bank had developed operational guidelines for financing landmine clearance. Признавая, что разминирование является предпосылкой, необходимой для возобновления нормального процесса развития, Банк разработал руководящие принципы финансирования операций по разминированию.
Furthermore, it was essential to establish a clear, well-defined and unified command and control structure for peace-keeping operations, under the operational control of the United Nations. Кроме того, существует настоятельная потребность в создании четкой, должным образом определенной и единой структуры командования и контроля для операций по поддержанию мира, которые должны находиться под оперативным контролем Организации.
In that regard, the role of the Department of Peace-keeping Operations in rationalizing its operational work, including the establishment of a situation centre, should be recognized. В этой связи заслуживает признания деятельность Департамента операций по поддержанию мира, направленная на рационализацию его оперативной работы, в частности создание ситуационного центра.
In the long-run, it may serve to integrate the operational, logistics, planning and intelligence requirements of such operations. В долгосрочном плане он может служить для комплексного изучения оперативных потребностей таких операций, а также потребностей, связанных с материально-техническим обеспечением, планированием и разведывательной деятельностью.
Provision is made for 166 operational maps of the Mission area at an estimated cost of $30 each. Предусматриваются ассигнования для приобретения 166 оперативных карт района операций Миссии ориентировочной стоимостью 30 долл. США каждая.
The amount of $37.9 million due to the Peace-keeping Reserve Fund is in respect of an operational advance to UNTAC. Сумма в размере 37,9 млн. долл. США, причитающаяся Резервному фонду для операций по поддержанию мира, связана с оперативным авансом ЮНТАК.
Finally, the findings of the report suggest that there may be considerable merit to reviewing the operational support requirements from the field perspective. Наконец, сделанные в докладе выводы дают основание полагать, что проведение обзора потребностей в оперативной поддержке с точки зрения полевых операций может быть весьма стоящим делом.
Detailed analysis of the Fund's investment and operational transactions Детальный анализ инвестиций и финансовых операций Пенсионного фонда
Following the implementation of new banking arrangements, there is an even greater need for timely monitoring of activity and for daily reconciliation of operational bank accounts. После внедрения нового порядка ведения банковских операций задача обеспечения своевременного контроля за деятельностью и ежедневной сверки текущих банковских счетов стала еще более актуальной.
Such agencies should therefore re-examine their operational practices and give greater attention to the following tasks: Поэтому таким учреждениям следует пересмотреть свою практику проведения операций и уделять более значительное внимание таким задачам, как:
The Advisory Committee notes that the report contains very little information on measures taken to maintain the logistical and operational readiness of the Department of Peacekeeping Operations in the field. Консультативный комитет отмечает, что в докладе содержится весьма скудная информация о мерах, принятых для поддержания материально-технической и оперативной готовности Департамента операций по поддержанию мира на местах.
UNFICYP is one of the oldest peacekeeping operations, and the focus of some of its activities has shifted over time in response to changing operational requirements. ВСООНК являются одной из старейших операций по поддержанию мира, и с течением времени, с учетом меняющихся оперативных потребностей, изменилась и цель некоторых из проводимых ими мероприятий.
However, most of the information collected in the course of search operations or intelligence-gathering activities is not that sensitive from an operational standpoint. Однако наибольшая часть информации, собранной в ходе розыскных операций или деятельности по сбору разведывательных данных, в оперативном отношении столь секретной не является.
This process takes place for each target identified to be attacked by the ADF in operations at the strategic and operational levels of command. Этот процесс имеет место применительно к каждой цели, идентифицированной на уровне стратегического и оперативного командования на предмет нападения в ходе операций АСО.
More rapid and more flexible peacekeeping operations require institutional and operational reforms to United Nations command and control mechanisms, procurement and supply systems and the overall strategy. Ускорение развертывания и повышение гибкости операций по поддержанию мира требует организационных и оперативных реформ командных и контрольных механизмов Организации Объединенных Наций, систем закупок и снабжения, равно как и общей стратегии.
We support the Secretariat's ongoing effort to improve its logistics support system, optimize the operational procedures of peacekeeping operations, and expedite their deployment. Мы поддерживаем предпринимаемые Секретариатом усилия по совершенствованию его системы материально-технической поддержки, оптимизации оперативных процедур операций по поддержанию мира и ускорению их развертывания.