The rotation of troops continues to be conducted according to the operational benchmarks endorsed by the Military Operations Coordination Committee at its first meeting on 9 March 2012. |
Ротация войск по-прежнему осуществляется в соответствии с оперативными контрольными показателями, принятыми Комитетом по координации военных операций на его 1м заседании, состоявшемся 9 марта 2012 года. |
A harmonized joint concept of operations was developed, aligning at the strategic level the separate operational plans of the Malian defence and security forces and the proposed international military force. |
Был выработан согласованный замысел совместных операций, обеспечивший скоординированность на стратегическом уровне отдельных оперативных планов малийских сил обороны и безопасности и предлагаемых к развертыванию международных военных сил. |
Approximately 10,000 personnel are under the command of the Afghan National Army Special Operations Command, which is becoming the key operational element, successfully pressuring the insurgency across the country. |
Около 10000 военнослужащих находятся под командованием Сил специальных операций Афганской национальной армии, которая становится ключевым оперативным фактором в деле успешного противодействия повстанцам на всей территории страны. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are continuing their work to ensure that peacekeepers have the operational support necessary to protect civilians. |
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжают добиваться обеспечения того, чтобы у миротворцев была необходимая оперативная поддержка для защиты гражданского населения. |
The value of these information exchanges could be enhanced if experts have the opportunity to visit space operations centres to observe operational procedures for collision avoidance. |
Значение таких информационных обменов может возрасти, если специалистам будет предоставлена возможность посетить центры космических операций для наблюдения за ходом работы по предотвращению столкновений. |
The Department, through its Division of Regional Operations, continued to provide operational support to the security management structures that include security professionals and managers in more than 180 countries. |
С помощью своего Отделения региональных операций Департамент продолжал предоставлять оперативную поддержку структурам обеспечения безопасности, в состав которых входят соответствующие специалисты и руководители, работающие в более чем 180 странах. |
1.1 Enhanced operational and technical support to peacekeeping missions and other field operations |
1.1 Расширение оперативной и технической поддержки миссий по поддержанию мира и других полевых операций |
A. Strengthening the strategic and operational planning, deployment, management and transition of United Nations peacekeeping operations |
А. Укрепление деятельности по стратегическому и оперативному планированию, развертыванию, переходу к новому этапу операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и управлению ими |
The Division provides political and strategic direction and day-to-day operational support to peacekeeping operations located in Europe (UNMIK and UNFICYP) and Haiti (MINUSTAH). |
Отдел обеспечивает политическое и стратегическое руководство миротворческими операциями, а также повседневную оперативную поддержку миротворческих операций в Европе (МООНК и ВСООНК) и в Гаити (МООНСГ). |
2.5 African Union and AMISOM develop and implement new concepts of operations and operational plans for additional capabilities within the envisaged mandate |
2.5 Разработка и реализация Африканским союзом и АМИСОМ новых концепций операций и оперативных планов для дополнительных сил и средств в рамках предусмотренного мандата |
The higher number of patrols stemmed from operational necessity and the need to reassure the population |
Большее число операций по патрулированию объясняется оперативной необходимостью и потребностью в обеспечении уверенности населения в своей безопасности |
The findings of the assessment included progress in institutional, administrative and operational effectiveness, as well as improved police capacity to undertake some operations with reduced UNMIL support. |
В выводах по итогам оценки отмечается прогресс с точки зрения институциональной, административной и оперативной эффективности, а также тот факт, что полиция укрепила свой потенциал в плане проведения некоторых операций при сокращенной поддержки со стороны МООНЛ. |
On the other hand, the number of activities in support of field operations continues to increase to support operational needs and the implementation of the modularization programme. |
В то же время масштабы деятельности в поддержку операций на местах продолжают возрастать в связи с необходимостью удовлетворения оперативных потребностей и реализации программы внедрения модульного подхода. |
Peacekeeping operations are also evolving, requiring more mobile and responsive forces, as well as more tailored and dynamic approaches to operational requirements. |
Меняется и характер операций по поддержанию мира, для осуществления которых требуются более мобильные силы, обладающие способностью к немедленным действиям, а также более согласованные и динамичные подходы к учету оперативных потребностей. |
The quality of peacekeeping operations must be improved by strengthening troop morale to prevent misconduct on the ground and enhancing operational performance through a single institutionalized support system. |
Необходимо повышать качество операций по поддержанию мира за счет укрепления морального духа войск в целях предотвращения нарушений дисциплины на местах и посредством расширения оперативной деятельности в рамках единой системы институциональной поддержки. |
This reflects the increase in the ANSF operational tempo and the consequent increase in its targeting by insurgents. |
Это объясняется повышением интенсивности операций АНСБ и активизацией ответных действий со стороны мятежников. |
Performance was generally positive, reflecting progress in securing resources, stewardship, learning and innovation and internal business processes; some progress was made in operational efficiency. |
В целом результаты деятельности были положительными, отражая прогресс в обеспечении ресурсами, руководстве управлением активами, обучении и инновациях и внутренних деловых операциях; был достигнут определенный прогресс в эффективности операций. |
For UNDP, transitions from peacekeeping operations represent a complex and sensitive operational period, where its support activities often take on elevated significance in consolidating a country's progress away from conflict. |
Для ПРООН переход от операций по поддержанию мира с оперативной точки зрения представляет собой сложный и требующий особого внимания период, когда мероприятия Программы по оказанию поддержки нередко приобретают особое значение для укрепления потенциала страны в процессе выхода из конфликта. |
UNICEF operations in humanitarian emergencies were also addressed, notably through an independent review of the organization's operational response to the Haiti earthquake of January 2010. |
Также были рассмотрены вопросы осуществления ЮНИСЕФ операций в чрезвычайных ситуациях гуманитарного характера, в частности путем проведения независимого обзора оперативных мер реагирования этой организации на землетрясение в Гаити в январе 2010 года. |
The involvement of ERW-affected communities in operational planning, particularly in instances where there was little or no documented information on contaminated locations, could significantly enhance efficiency and effectiveness. |
Значительный вклад в повышение действенности и эффективности операций может внести участие общин, затронутых ВПВ, в оперативном планировании, особенно в случаях ограниченности или отсутствия документальной информации о загрязненных районах. |
Operations evaluations, which address operational relevance, efficiency and effectiveness (centralized and decentralized evaluation) |
оценки операций, направленные на выяснение их оперативной ценности, эффективности и результативности (централизованная и децентрализованная оценка) |
Memorandums, draft instruments and other written and verbal communications concerning the institutional and operational arrangements for peacekeeping operations |
меморандумы, проекты документов и другие письменные и устные сообщения об институциональных и оперативных договоренностях в отношении операций по поддержанию мира |
The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations, in consultation with troop-contributing countries, to conduct a comprehensive review of the operational capacities of United Nations military observers. |
Специальный комитет просит Департамент операций по поддержанию мира в консультации со странами, предоставляющими войска, провести всеобъемлющий обзор оперативного потенциала военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
The training specified closes competency gaps in conducting peace operations and covers the full range of operational tasks needed for supporting multidimensional peacekeeping operations through periods of post-conflict transition. |
Такая подготовка позволяет устранять пробелы в знаниях и умении проводить миротворческие операции и охватывает весь круг оперативных задач, связанных с поддержкой многосторонних миротворческих операций в периоды постконфликтного перехода. |
A further exercise is planned for early May to focus on detailed operational command, including the establishment of a joint police and armed forces operations centre. |
На начало мая запланировано еще одно учение, которое будет сосредоточено на конкретных вопросах оперативного командования, включая создание совместного центра операций полиции и вооруженных сил. |