Английский - русский
Перевод слова Operational
Вариант перевода Операций

Примеры в контексте "Operational - Операций"

Примеры: Operational - Операций
The approved staffing establishment of the Office of Military Affairs comprises 13 specialist posts (5 P-5 and 8 P-4), funded from the support account, which support the integrated operational teams in the Office of Operations. Утвержденное штатное расписание Управления по военным вопросам включает 13 должностей специалистов (5 С-5 и 8 С-4), которые финансируются со вспомогательного счета и предназначены для поддержки объединенных оперативных групп в Управлении операций.
The post to be reassigned would be one of the specialist posts in the Office of Military Affairs that supports the integrated operational teams in the Office of Operations, assigned to the Europe and Latin America Division. Эта подлежащая передаче с перепрофилированием должность относится к должностям специалистов в Управлении по военным вопросам, обеспечивающих поддержку объединенных оперативных групп в Управлении операций в составе Отдела Европы и Латинской Америки.
The Military Planning Service is responsible for developing military strategic and operational plans for the military components of current and future peacekeeping operations, in close consultation with the Office of Operations and other relevant entities within the United Nations system. Служба военного планирования отвечает за подготовку военно-стратегических и оперативных планов для военных компонентов действующих и будущих операций по поддержанию мира на основе активных консультаций с Управлением операций и другими соответствующими структурами в системе Организации Объединенных Наций.
Regular reviews of the complement of integrated operational teams are being conducted to ensure the adequacy of their number and composition to the level and complexity of peacekeeping operations, taking into account the volatility of most peacekeeping environments. Проводились регулярные обзоры штатного расписания комплексных оперативных групп, с тем чтобы гарантировать, что их число и состав соответствовали уровню и сложности миротворческих операций, принимая во внимание нестабильный характер последних в большинстве случаев.
The Field Budget and Finance Division would fulfil its responsibilities in the delivery of strategic and operational support to field missions by continuing its focus on identifying major resourcing priorities, efficiencies and standard resourcing allocations across field missions. Отдел бюджета и финансов полевых операций будет выполнять свои обязанности в отношении оказания стратегической и оперативной поддержки полевым миссиям, продолжая уделять основное внимание определению основных приоритетов в плане обеспечения ресурсами, поиску способов повышения эффективности их использования и стандартизации ассигнования средств для всех полевых миссий.
This group comprises DPA, Department of Field Services (DFS), Department of Peacekeeping Operations (DPKO), UNOPS and UNDP and will make recommendations on how to improve the efficiency of United Nations operational response in elections. В эту группу входят представители ДПВ, Департамента полевой поддержки (ДПП), Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ), ЮНОПС и ПРООН, и в ее задачу войдет выработка рекомендаций по повышению эффективности Организации Объединенных Наций по оперативному реагированию при проведении выборов.
Mechanisms are in place to facilitate the effectiveness of operations in this regard, including MOUs on common operational guidelines, cooperation and coordination between State to State, State and private sector, and private sector to private sector, both domestically and internationally. Созданы механизмы для обеспечения эффективного проведения соответствующих операций, в том числе меморандумы о взаимопонимании относительно общих оперативных руководящих принципов, сотрудничества и координации деятельности между государствами, между государством и частным сектором, а также между различными частными секторами как на национальном, так и на международном уровне.
Under the first option, the Organization would strengthen the United Nations Office in Mali while enhancing the operational capability of the African-led International Support Mission in Mali (AFISMA) to conduct stabilization and counter-terrorism operations in parallel. Согласно первому варианту, Организация укрепит Отделение Организации Объединенных Наций в Мали при наращивании оперативного потенциала Международной миссии под африканским руководством по поддержке Мали (АФИСМА) при одновременном проведении операций по стабилизации и борьбе с терроризмом.
The plan calls for a flexible approach through the use of temporary operating bases and long-duration patrols, in addition to company operating bases, based on critical operational requirements. План реконфигурации предусматривает применение гибкого подхода на основе использования окружных опорных баз, осуществления продолжительных операций по патрулированию в дополнение к созданию временных оперативных баз с учетом имеющих важное значение оперативных потребностей.
In the context of the United Nations system-wide coherence, the specific partner contributions and multi-partner trust funds (MPTFs) are specifically designed to make the "Delivering as one" approach operational by effectively implementing the coordinated inter-agency operations defined in UNDAFs. В контексте улучшения общесистемной слаженности Организации Объединенных Наций конкретные партнерские взносы и многосторонние партнерские целевые взносы (МПЦФ) конкретно предназначены для реализации на практике подхода "Единство действий" посредством эффективного осуществления согласованных межучрежденческих операций, определенных в РПООНПР.
He reiterated the importance of such matters as the need for rapid deployment, the payment of peacekeeping arrears and respect for peacekeeping values, including strict compliance with operational mandates and the principles of the Charter of the United Nations. ЗЗ. Выступающий вновь заявляет о важном значении таких вопросов, как необходимость быстрого развертывания, выплата задолженности по взносам на операции по поддержанию мира и уважение ценностей, связанных с поддержанием мира, включая строгое соблюдение мандатов операций и принципов, содержащихся в Уставе Организации Объединенных Наций.
Key exercise activities included testing point of entry related procedures, setting up a base of operations and establishing operational readiness, as well as conducting crucial elements of the post- inspection procedures. Его основные мероприятия включали проверку процедур, связанных с деятельностью в пункте въезда, создание базы операций и обеспечение оперативной готовности, а также проведение мероприятий по основным элементам постинспекционных процедур.
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support elaborated an operational concept on the protection of civilians in United Nations peacekeeping operations in 2010. В 2010 году Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки разработали рабочую концепцию защиты гражданского населения в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Assessments of the strengthening of the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations and of the functioning of the integrated operational teams are provided in the relevant reports to the General Assembly, A/65/624 and A/65/669, respectively. Результаты оценки мер по укреплению потенциала Организации Объединенных Наций в плане проведения и обеспечения функционирования операций по поддержанию мира и деятельности интегрированных оперативных групп приводятся соответственно в докладах Генеральной Ассамблее А/65/624 и А/65/669.
The Special Committee reiterates the need for greater clarity and specificity in United Nations peacekeeping mandates on rule of law issues as well as the integration of rule of law and transitional justice into the strategic and operational planning of peacekeeping operations. Специальный комитет подтверждает необходимость разработки более четких и конкретных миротворческих мандатов Организации Объединенных Наций по вопросам законности, а также учета вопросов законности и правосудия в переходный период в процессе стратегического и оперативного планирования операций по поддержанию мира.
In his overview report on peacekeeping operations, the Secretary-General indicated that in 2011/12, the Department of Field Support had focused on developing a supply chain concept that defined how the Department would address many of the challenges of rapid and flexible operational support for the field. В своем обзорном докладе о финансировании операций по поддержанию мира Генеральный секретарь отметил, что в 2011/12 году Департамент полевой поддержки сосредоточил свои усилия на разработке концепции системы поставок, определяющей подход Департамента к решению различных задач, связанных с быстрой и гибкой оперативной поддержкой полевых миссий.
The introduction of an annual business plan and its integration into the unit-level integrated work plan of country offices and headquarters bureaux has allowed the organization to mobilize its efforts more strategically, and have a coordinated operational approach to achieving results across the strategic plan focus areas. Принятие годичного плана операций и его включение в комплексный план работы на уровне подразделений страновых отделений и бюро, базирующихся в штаб-квартире ПРООН, позволяет организации мобилизовывать усилия с учетом стратегических целей и применять скоординированный оперативный подход к достижению результатов в основных областях деятельности стратегического плана.
A fundamental operational challenge for the United Nations is to enhance the coordination and cooperation among all United Nations and other actors tasked to support a peacekeeping operation. Основной оперативной задачей, стоящей перед Организацией Объединенных Наций, является усиление координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и другими субъектами, которым поручено обеспечивать поддержку миротворческих операций.
Peacekeeping accounts for separate field missions be consolidated into a single set of accounts and reports, starting in 2007, to improve cash management and operational flexibility. консолидировать, начиная с 2007 года, счета операций по поддержанию мира по отдельным полевым миссиям в единый комплект счетов с соответствующей отчетностью для повышения оперативной гибкости и эффективности управления денежной наличностью;
The Department of Peacekeeping Operations will continue to review the transfer of high-mileage 4x4 vehicles to new and expanding missions, as exceptions and on case-by-case basis, keeping in view the operational needs, the condition of vehicles and the cost-effectiveness of such shipments. Департамент операций по поддержанию мира будет и впредь принимать решения о передаче полноприводных автомобилей с большим пробегом новым и расширяющимся миссиям лишь в порядке исключения и на индивидуальной основе с учетом оперативных потребностей, состояния автомобилей и экономической целесообразности такой передачи.
Subject to changes agreed with the Department of Peacekeeping Operations owing to operational necessities and priorities, the missions expected to be visited in the 2006/07 financial period are UNMIS, MONUC, UNOCI and UNMIL. Как ожидается, в 2006/07 году будут организованы поездки в МООНВС, МООНДРК, ОООНКИ и МООНЛ, если в этот список не будут внесены согласованные с Департаментом операций по поддержанию мира изменения с учетом оперативных потребностей и приоритетов.
They support the field missions as well as the management and substantive and operational entities of the Department of Peacekeeping Operations, including maintaining close cooperation with the Military and Police Divisions. Они оказывают поддержку полевым миссиям, а также руководящим, основным и оперативным подразделениям Департамента операций по поддержанию мира, и в том числе тесно сотрудничают с Военным отделом и Полицейским отделом.
The joint team assessed the restructuring of UNFICYP and the implementation of its new concept of operations as well as developments on the ground and the operational environment of the force. Совместная группа провела оценку мер по реорганизации ВСООНК и осуществлению новой концепции ее операций, а также проанализировала события на местах и оперативную обстановку, в которой действуют Силы.
MONUC continues to provide operational support to the national police in securing voter registration operations in Kinshasa and has established liaison mechanisms between the Independent Electoral Commission and police units deployed to registration sites. МООНДРК продолжает оказывать оперативную поддержку национальной полиции в обеспечении безопасности операций по регистрации избирателей в Киншасе и учредила механизмы связи между Независимой избирательной комиссией и подразделениями полиции, развернутыми в пунктах регистрации.
The Group can perfectly well assume operational functions - and not simply functions of diagnosis and analysis as has been the case thus far - in the relationship between Department of Peacekeeping Operations and the Security Council. Группа вполне может взять на себя выполнение оперативных функций - и не просто функций по оценке и анализу, как это было до сих пор, - в рамках взаимодействия между Департаментом операций по поддержанию мира и Советом Безопасности.